1Duhul Stăpânului DOMN este peste Mine, căci DOMNUL M‑a uns ca să aduc celor sărmani vestea bună. El M‑a trimis să‑i vindec* pe cei cu inima zdrobită, să vestesc celor captivi eliberarea și celor legați – izbăvirea,2să proclam anul de îndurare* al DOMNULUI și ziua răzbunării Dumnezeului nostru, să‑i mângâi pe toți cei ce bocesc,3să‑i întăresc pe cei ce bocesc în Sion – să le dau coroană în loc de cenușă, uleiul bucuriei în locul bocetului, mantaua laudei în locul duhului mâhnit. Vor fi numiți stejari ai dreptății, o plantație a DOMNULUI, ca să‑I arate slava.4Ei vor rezidi vechile ruine, vor ridica locurile devastate în trecut și vor restaura cetățile aflate în ruină, pe acelea care au rămas devastate din generație în generație.5Străinii vor rămâne și vă vor paște turmele, iar fiii străinului vă vor fi plugari și vieri.6Voi însă veți fi chemați preoți ai DOMNULUI, veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru; vă veți înfrupta din bogățiile neamurilor și vă veți lăuda cu bogățiile lor.7În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă și în locul ocării, se vor bucura de moștenirea lor. Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor și bucuria veșnică va fi a lor.8Căci Eu, DOMNUL, iubesc dreptatea, Eu urăsc jaful și nedreptatea; îi voi răsplăti cu credincioșie și voi încheia un legământ veșnic cu ei.9Sămânța* lor va fi cunoscută printre neamuri și descendenții lor printre popoare. Toți cei ce‑i vor vedea vor recunoaște că ei sunt o sămânță care a fost binecuvântată de DOMNUL.“10Sunt copleșit de bucurie în DOMNUL și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu, căci El m‑a îmbrăcat cu hainele mântuirii și m‑a acoperit cu mantia dreptății ca pe un mire care se încununează cu o mitră și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.11Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat, tot așa Stăpânul DOMN va face ca dreptatea și lauda să răsară înaintea tuturor neamurilor.
nuBibeln
Nådens år
1Herrens, HERRENS Ande är över mig, för HERREN har smort mig till att förkunna goda nyheter till de förtryckta. Han har sänt mig till att ge de förkrossade bot, att förkunna frihet för de fångna och befrielse för de bundna,2att ropa ut ett nådens år från HERREN, en hämndens dag från vår Gud, att trösta alla som sörjer3och ge de sörjande i Sion en huvudprydnad i stället för aska, glädjens olja i stället för sorgdräkt, lovsång i stället för modlöshet. De ska kallas ’rättfärdighetens ekar’, som HERREN har planterat till sin ära.4De ska bygga upp de gamla ruinerna och resa upp det som länge legat öde. De ska återuppbygga förstörda städer som legat öde i generationer.5Främlingar ska valla era hjordar, utlänningar bruka era åkrar och vingårdar.6Ni ska kallas HERRENS präster, benämnas som vår Guds tjänare. Ni ska få njuta av folkens välfärd och berömma er av deras rikedomar.7De har fått dubbelt upp av skam, hån och förakt har de fått sig till dels. Så ska de också få dubbel del i sitt land och evig glädje.8För jag är HERREN som älskar rättvisa. Jag hatar plundring och brott. Jag ska troget belöna dem och ingå ett evigt förbund med dem.9Deras ättlingar ska bli kända bland folken, deras efterkommande bland folkslagen. Alla som ser dem ska inse att de är ett släkte som HERREN har välsignat.”10Jag gläder mig i HERREN och jublar över min Gud, för han har klätt mig i frälsningens dräkt och svept mig i rättfärdighetens klädnad, som när en brudgum sätter på sig sin högtidsturban och brud pryder sig med sina smycken.11Liksom jorden får sin gröda att spira och trädgården sin sådd att växa fram, så låter Herren, HERREN rättfärdigheten och lovsången växa fram inför alla folk.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.