Jesaja 59 | Noua Traducere Românească nuBibeln

Jesaja 59 | Noua Traducere Românească

Păcat, căință și mântuire

1 Iată, mâna DOMNULUI nu este prea scurtă să izbăvească, nici urechea Lui prea surdă ca să audă, 2 ci nelegiuirile voastre v‑au separat de Dumnezeul vostru și păcatele voastre I‑au ascuns fața de voi, astfel că nu vă aude. 3 Căci mâinile vă sunt mânjite cu sânge și degetele cu nelegiuire; buzele voastre spun minciuni iar limba voastră murmură nedreptate. 4 Nimeni nu cheamă la dreptate, niciunul nu judecă cu credincioșie, ci se încred în deșertăciune și spun minciuni, zămislesc necaz și dau naștere la nelegiuire. 5 Clocesc ouă de vipere și țes pânză de păianjen. Oricine le mănâncă ouăle moare, iar dacă vreunul este spart, iese o viperă. 6 Pânzele lor nu pot sluji ca îmbrăcăminte și ei nu se pot acoperi cu ceea ce au făcut. Faptele lor sunt niște fapte nelegiuite și numai acte de violență se află în mâinile lor. 7 Picioarele lor aleargă spre rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri ale nelegiuirii, iar pe căile lor se află prăpădul și distrugerea. 8 N‑au cunoscut calea păcii și dreptatea nu se află pe potecile lor. Au strâmbat cărările pe care pășesc, astfel că nimeni care umblă pe ele nu cunoaște pacea. 9 De aceea judecata dreaptă se află departe de noi și dreptatea nu ajunge până la noi. Așteptăm lumina, dar iată că nu este decât întuneric; așteptăm strălucirea, dar umblăm în beznă. 10 Bâjbâim ca niște orbi de‑a lungul unui zid, bâjbâim ca niște oameni fără vedere; ne împiedicăm la amiază ca pe‑nserate și între cei puternici suntem ca niște morți. 11 Mormăim cu toții ca niște urși și ne jelim ca niște porumbei. Așteptăm justiția, dar aceasta nu există; așteptăm izbăvirea, dar ea este departe de noi. 12 Căci fărădelegile noastre sunt multe înaintea Ta și păcatele noastre mărturisesc împotriva noastră. Ne purtăm fărădelegile cu noi și ne cunoaștem nelegiuirile. 13 Ne‑am răzvrătit și am înșelat împotriva DOMNULUI, ne‑am întors de la a‑L urma pe Dumnezeul nostru, am vorbit de asuprire și de apostazie, am plănuit și am rostit din inimă cuvinte mincinoase. 14 Astfel, justiția este îndepărtată și dreptatea stă la distanță, căci adevărul se împiedică în piață și onestitatea nu poate intra. 15 Adevărul nu este de găsit și cel ce se îndepărtează de rău devine o pradă. DOMNUL a văzut și nu I‑a plăcut că nu mai era justiție. 16 El a văzut că nu era nimeni, a fost uimit că nu era nimeni care să mijlocească, așa că brațul Său I‑a adus izbăvire și dreptatea Sa L‑a sprijinit. 17 S‑a îmbrăcat cu dreptatea precum cu o platoșă și Și‑a pus pe cap coiful mântuirii; S‑a îmbrăcat cu hainele răzbunării și S‑a înfășurat cu râvna precum cu o mantie. 18 Va răsplăti fiecăruia după faptele lui: vrăjmașilor Săi le va da mânie și dușmanilor Săi – răsplata cuvenită. Le va da insulelor răsplata cuvenită. 19 Așa că, cei din apus se vor teme de Numele DOMNULUI, iar cei de la răsăritul soarelui se vor teme de slava Lui. Căci El va veni ca un râu puternic, condus de Duhul* DOMNULUI.* 20 „Răscumpărătorul va veni în Sion, la cei din Iacov, care se întorc de la fărădelege, zice DOMNUL. 21 Cât despre Mine, acesta este legământul Meu cu ei, zice DOMNUL: «Duhul Meu, Care este peste tine și cuvintele Mele, pe care le‑am pus în gura ta, nu se vor mai îndepărta din gura ta, din gura seminței tale sau din gura urmașilor seminței tale, zice DOMNUL, de acum și pentru totdeauna.»

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln

Folkets synder, bekännelse och frälsning

1 HERRENS arm är inte för kort för att rädda, hans öra är inte heller dövt så att han inte hör. 2 Det är era synder som skiljer er från er Gud. För era synders skull har han vänt sitt ansikte bort ifrån er och lyssnar inte längre. 3 Era händer är fläckade av blod och era fingrar av synd. Ni ljuger med era läppar, och på era tungor finns ondska. 4 Ingen frågar efter rättfärdighet och ingen dömer sanningsenligt. De förtröstar på tomhet och talar lögn. De går havande med ofärd och föder olycka. 5 De kläcker ormägg och väver spindelväv. Den som äter deras ägg dör, om de krossas kommer det ut en orm.* 6 Deras väv duger inte till kläder, det de åstadkommer räcker inte för att skyla dem själva. Det de gör är orätt, våld är vad de utför. 7 Deras fötter skyndar till allt som är ont och är snara till att utgjuta oskyldigt blod. De tänker ut onda planer, och deras väg kantas av våld och förödelse. 8 Fridens väg känner de inte till, och där de går fram finns ingen rätt. De har slagit in på krokiga vägar, ingen som går där kan få någon frid. 9 Därför är rätten långt ifrån oss, och rättfärdigheten når oss inte. Vi hoppas på ljus, men det är mörkt, solsken, men vi vandrar i dunkel. 10 Vi famlar som blinda längs vägen, vi famlar som om vi saknade ögon, snavar mitt på dagen, som om det vore skymning. Bland de livskraftiga är vi som döda. 11 Vi brummar alla som björnar och kuttrar som sorgsna duvor. Vi väntar på rättvisa, men det finns ingen, på räddning, men den är långt ifrån oss. 12 Våra överträdelser hopar sig inför dig, våra synder vittnar mot oss. Vi bär våra synder med oss, vi vet om våra missgärningar. 13 Vi har varit upproriska och förnekat HERREN, vi har vänt oss bort från vår Gud. Vi har talat våld och falskhet och viskat lögner som vi själva tänkt ut. 14 Rättvisan blir undanträngd, rättfärdigheten stannar på avstånd, sanningen vacklar på torget, och ingen ärlighet får komma fram. 15 Sanningen finns inte, och den som skyr det onda blir plundrad. HERREN såg detta och blev bedrövad över att ingen rätt fanns. 16 Han såg att ingen trädde fram, och han förundrades över att ingen grep in. Då blev hans egen arm till räddning, hans rättfärdighet var hans stöd. 17 Han klädde sig i rättfärdighet som ett pansar och satte räddningen som hjälm på sitt huvud. Han tog på sig hämndens dräkt och svepte in sig i harmens mantel. 18 Med vrede ska han betala sina fiender för vad de gjort, han bestraffar sina motståndare och vedergäller fjärran länder. 19 Då ska man frukta HERRENS namn och hans härlighet från öster till väster, när han väller fram som en flodvåg som HERRENS Ande* driver fram. 20 ”Som befriare ska han komma till Sion, till dem i Jakob som vänder om från sin synd, säger HERREN. 21 Och detta är det förbund jag ingår med dem, säger HERREN: Min Ande som fyller dig och mina ord som jag har lagt i din mun ska bli kvar hos dig och dina barn och barnbarn och ska aldrig någonsin lämna er,” säger HERREN.