1Vai de cei ce coboară în Egipt pentru ajutor, bazându‑se pe cai! Se încred în mulțimea carelor și în marea putere a călăreților, dar nu privesc spre Sfântul lui Israel și nu‑L caută pe DOMNUL!2Dar și El este înțelept și poate aduce dezastru. El nu‑Și retrage cuvintele, ci Se va ridica împotriva casei răufăcătorilor și împotriva celor ce‑i ajută pe cei ce săvârșesc nelegiuirea.3Egiptenii sunt doar oameni, nu Dumnezeu! Caii lor sunt doar carne, nu duh! Când DOMNUL Își întinde mâna, cel ce ajută se va împiedica, iar cel ajutat va cădea și amândoi vor pieri împreună.4Căci DOMNUL mi‑a vorbit astfel: „Ca un leu, ca un leu tânăr care mârâie asupra prăzii, – iar când este chemată o ceată de păstori împotriva lui nu se înspăimântă de strigătul lor și nu‑i pasă de zgomotul făcut de ei – așa va coborî DOMNUL Oștirilor să Se lupte pe muntele Sion și pe dealul lui.5Cum își întind păsările aripile, așa va proteja DOMNUL Oștirilor Ierusalimul. Îl va proteja și‑l va elibera; va trece pe lângă el* și‑l va scăpa.“6Întoarceți‑vă la Cel față de Care ei și‑au adâncit răzvrătirea, fii ai lui Israel!7Căci, în ziua aceea, fiecare își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care vi i‑au făcut mâinile voastre păcătoase.8„Asiria va pieri printr‑o sabie care nu este a unui om; o sabie care nu este a unui muritor o va nimici! Vor fugi de sabie, iar tinerii lor vor fi puși la corvoadă.9Fortăreața sa va cădea din cauza terorii și, la vederea steagului, conducătorii ei se vor înspăimânta“, zice DOMNUL, al Cărui foc se află în Sion, și al Cărui cuptor se află în Ierusalim.
nuBibeln
1Ve dem som far till Egypten för att få hjälp! De litar på hästar och förtröstar på de många vagnarna och den stora mängden av ryttare. De vänder sig inte till Israels Helige och söker inte HERREN.2Men han är också vis, han låter olyckan komma och tar inte tillbaka vad han sagt, utan reser sig mot de ondas släkt och mot dem som hjälper andra göra orätt.3Egypterna är människor och inte Gud. Deras hästar är av kött och inte ande. När HERREN sträcker ut sin hand vacklar hjälparen, och den som skulle hjälpas faller. Tillsammans går de under.4För så har HERREN sagt till mig: ”När ett lejon ryter över sitt byte, bryr det sig inte om herdarnas rop och skrik när de samlas mot det. Så ska härskarornas HERRE komma ner för att strida på Sions berg, på Sions höjd.5Som en svävande fågel ska härskarornas HERRE skydda Jerusalem, skydda och befria, skona* och rädda.”6Vänd om till honom som ni så totalt har fallit ifrån, ni israeliter.7Den dagen ska alla kasta bort avgudarna av silver och guld, som ni har tillverkat åt er i synd.8”Och Assyrien ska falla, men inte för människors svärd, utan ett svärd som inte är en människas ska slå ner det. Det ska fly för svärdet, och dess unga män ska göras till slavar.9Dess fäste ska förgås av skräck och dess furstar fly i panik från banéret, säger HERREN, som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.