Jeremia 22 | Noua Traducere Românească nuBibeln

Jeremia 22 | Noua Traducere Românească

Mesaj către regii davidici

1 Așa vorbește DOMNUL: „Coboară‑te la palatul regelui lui Iuda și vestește acolo cuvintele acestea: 2 «Ascultă Cuvântul DOMNULUI, rege al lui Iuda, care stai pe tronul lui David, tu, slujitorii tăi și poporul care intră pe aceste porți. 3 Așa vorbește DOMNUL: ‘Faceți dreptate și judecată! Eliberați‑l din mâna asupritorului pe cel ce a fost jefuit! Nu nedreptățiți pe străin, pe orfan sau pe văduvă! Nu vărsați sânge nevinovat în locul acesta! 4 Căci dacă veți împlini poruncile acestea, atunci pe porțile acestui palat vor intra regi care stau pe tronul lui David, suiți în care și călare pe cai, atât ei, cât și slujitorii și poporul lor. 5 Dar dacă nu veți asculta de poruncile acestea, jur pe Mine Însumi, zice DOMNUL, că acest palat va ajunge o ruină.’»“ 6 Căci așa vorbește DOMNUL cu privire la palatul regelui lui Iuda: „Deși ești pentru Mine ca Ghiladul, ca piscul Libanului, te voi face asemenea unui pustiu, asemenea unei cetăți fără locuitori! 7 Voi pune deoparte* împotriva ta niște distrugători, fiecare cu armele lui. Ei îți vor tăia cei mai frumoși cedri și‑i vor arunca în foc. 8 Multe neamuri vor trece pe lângă cetatea aceasta și se vor întreba unul pe altul: «De ce a făcut DOMNUL astfel acestei mari cetăți?» 9 Și li se va răspunde: «Pentru că a părăsit legământul cu DOMNUL, Dumnezeul său, s‑a închinat altor dumnezei și le‑a slujit.» 10 Nu‑l plângeți pe cel mort și nu‑l jeliți, ci plângeți‑l mai degrabă pe cel ce merge în captivitate, care nu se va mai întoarce și nu‑și va mai vedea țara de naștere.“

Mesaj către Iehoahaz

11 Căci așa vorbește DOMNUL despre Șalum*, fiul lui Iosia, regele lui Iuda, care a domnit în locul tatălui său Iosia și care a plecat din locul acesta: „Nu se va mai întoarce niciodată, 12 ci va muri în locul în care l‑au dus în captivitate și nu va mai vedea țara aceasta. 13 Vai de cel care‑și zidește palatul cu nedreptate și odăile de sus cu injustiție, care‑și pune semenul să lucreze degeaba, fără să‑i dea plata. 14 El își zice: «Îmi voi zidi un palat mare, care să aibă odăile de sus spațioase!» Și astfel el îi face ferestre largi, îl plachează cu cedru și îl vopsește în purpuriu. 15 Te face să fii rege faptul că aduni fără încetare cedru? Oare tatăl tău nu mânca și nu bea și el? Și totuși el făcea judecată și dreptate, astfel încât toate îi mergeau bine. 16 El a judecat cauza săracului și a celui nevoiaș și toate îi mergeau bine. Oare nu tocmai lucrul acesta înseamnă a Mă cunoaște? zice DOMNUL. 17 Dar tu nu ai ochi și inimă decât pentru câștigul nedrept, pentru a vărsa sânge nevinovat, pentru a asupri și a tâlhări.“

Mesaj către Iehoiachim

18 De aceea, așa vorbește DOMNUL despre Iehoiachim, fiul lui Iosia, regele lui Iuda: „Nu‑l vor jeli, zicând: «Vai, fratele meu! Vai, sora mea!» Nu‑l vor jeli, zicând: «Vai, stăpâne! Vai, Maiestate!», 19 ci va fi înmormântat ca un măgar: va fi târât afară și aruncat dincolo de porțile Ierusalimului. 20 Suie‑te pe Liban și strigă! Înalță‑ți glasul în Bașan, strigă de pe Abarim, căci toți iubiții* tăi sunt zdrobiți. 21 Ți‑am vorbit când îți mergea bine, dar tu ai zis: «Nu voi asculta!» Aceasta a fost calea ta încă din tinerețe, căci nu ai ascultat de glasul Meu! 22 Vântul îi va împrăștia pe toți păstorii tăi, iar iubiții tăi vor merge în captivitate. Atunci vei fi dat de rușine și umilit din cauza întregii tale răutăți. 23 Tu, care locuiești în Liban*, care îți ai cuibul între cedri, o, cum vei mai suspina când te vor ajunge durerile, dureri ca ale unei femei în chinurile nașterii!

Mesaj către Iehoiachin

24 Viu sunt Eu, zice DOMNUL, căci, chiar dacă tu, Iehoiachin, fiul lui Iehoiachim, regele lui Iuda, ai fi un inel cu sigiliu în mâna Mea cea dreaptă, și de acolo te‑aș scoate! 25 Te voi da în mâinile celor ce caută să‑ți ia viața, în mâinile celor de care ți‑e frică, în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și în mâinile caldeenilor. 26 Te voi arunca împreună cu mama ta, care te‑a născut, într‑o altă țară, unde nu v‑ați născut, și acolo veți muri. 27 Nu vă veți mai întoarce în țara în care doriți să vă întoarceți.“ 28 Este oare acest om, Iehoiachin, un vas disprețuit și sfărâmat, pe care nu‑l mai dorește nimeni? De ce sunt aruncați oare, el și sămânța* lui, într‑o țară pe care n‑o cunosc? 29 O, țară, țară, țară, ascultă Cuvântul DOMNULUI! 30 Așa vorbește DOMNUL: „Înscrieți‑l în sul pe omul acesta ca pe unul lipsit de copii, un om care nu va prospera de‑a lungul zilelor lui, căci niciun bărbat din sămânța lui nu va mai reuși să șadă pe tronul lui David sau să stăpânească în Iuda.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln
1 Så sa HERREN: ”Gå bort till Judas kungs palats och tala där dessa ord: 2 ’Lyssna till HERRENS ord, du kung av Juda på Davids tron, du och dina tjänare och ditt folk som går in genom dessa portar! 3 Så säger HERREN: Gör det som är rättvist och rättfärdigt. Rädda den plundrade ur förtryckarens våld. Gör inget orätt mot främlingen, den faderlösa och änkan. Bruka inte våld mot dem, och utgjut inte oskyldigt blod på denna plats. 4 Om ni verkligen följer dessa ord, ska kungar som sitter på Davids tron komma in med hästar och vagnar genom portarna till detta palats, följda av sina tjänare och sitt folk. 5 Men om ni inte lyssnar till dessa ord, svär jag vid mig själv, säger HERREN, att det här palatset ska bli en ruinhög.’ ” 6 För så säger HERREN om Judas kungs palats: ”Du är för mig som Gilead, som Libanons topp. Men jag ska göra dig till en öken, till städer där ingen bor. 7 Jag ska utse fördärvare att komma emot dig, var och en med sina vapen. De ska hugga ner dina ståtliga cedrar och kasta dem i elden. 8 Folk från många länder ska gå förbi denna stad och säga till varandra: ’Varför gjorde HERREN så mot denna stora stad?’ 9 Och svaret kommer att bli: ’Därför att de övergav HERREN, sin Guds förbund och tillbad och tjänade andra gudar.’ ” 10 Gråt inte över den döde, sörj honom inte. Gråt i stället över den som vandrar bort, för han ska aldrig mer återvända och se det land där han föddes. 11 För så säger HERREN om Shallum, Josias son, Juda kung, som efterträdde sin far Josia och blev bortförd från denna plats: ”Han ska aldrig mer återvända hit. 12 Han kommer att dö på den plats dit han bortfördes och aldrig mer få se detta land.” 13 ”Ve den som bygger sitt hus med orättfärdighet och sina övre salar med orätt, som låter sin nästa arbeta för ingenting och inte ger honom någon lön, 14 den som säger: ’Jag ska bygga mig ett stort palats med rymliga övre salar och göra många fönster, klä det med cederpanel och måla det rött.’ 15 Är det att vara kung, att stoltsera med cederträ? Tänk på din far: han åt och drack och gjorde det som var rätt och rättfärdigt, och allt gick honom väl. 16 Han värnade om den fattige och skaffade rätt åt den behövande, och det gick väl för honom. Är inte detta att känna mig? säger HERREN. 17 Men dina ögon och tankar är bara inriktade på oärlig vinning och att utgjuta oskyldigt blod, och på förtryck och våld.” 18 Därför säger HERREN så om kung Jojakim, Josias son, Juda kung: ”Ingen ska hålla dödsklagan över honom: ’Min broder, min syster!’ Ingen ska hålla dödsklagan över honom: ’Min herre, all hans prakt!’ 19 Han kommer att begravas som en åsna, släpas ut och kastas utanför Jerusalems portar.” 20 ”Gå upp på Libanon och ropa, höj din röst i Bashan! Ropa högt från Avarim, för alla dina älskare är krossade. 21 När du levde i fred talade jag till dig, men du svarade: ’Jag vill inte lyssna.’ Sådan var du sedan din ungdom, du har aldrig velat lyssna på mig. 22 Alla dina herdar ska föras bort av vinden. Dina älskare ska föras bort i exil. Du ska få stå där i skam och förödmjukelse för all din ondskas skull. 23 Du som bor på ’Libanon’* och har ditt näste bland cedrarna, hur ska du inte jämra dig, när värkarna kommer över dig, som en kvinna när hon ska föda. 24 Så sant jag lever, säger HERREN, även om du Konja, son till kung Jojakim av Juda, var sigillringen på min högra hand, skulle jag slita av den. 25 Jag ska överlämna dig till dem som är ute efter ditt liv, till dem som du är så rädd för, nämligen Nebukadnessar, kungen av Babylonien, och kaldéerna. 26 Dig själv och din mor, som födde dig, ska jag slunga iväg till ett annat land, där ni inte är födda, och där ska ni dö. 27 De ska aldrig mer återvända till sin längtans land.” 28 Är då denne Konja ett värdelöst, krossat kärl, en kruka som ingen vill ha? Varför kastas han och hans barn bort till ett land som är okänt för dem? 29 O, land, land, land! Hör HERRENS ord! 30 Så säger HERREN: ”Registrera denne man som barnlös, som en man som inte lyckades med något under sin livstid. För inget av hans barn ska lyckas uppnå att sitta på Davids tron och regera i Juda.”