Kolosser 3 | Noua Traducere Românească nuBibeln

Kolosser 3 | Noua Traducere Românească

O nouă viață în Cristos

1 Dacă deci ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu! 2 Gândiți‑vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ, 3 pentru că voi ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Cristos în Dumnezeu. 4 Când Cristos – viața voastră* – Se va arăta, atunci și voi vă veți arăta împreună cu El în slavă. 5 De aceea, dați la moarte mădularele care sunt pe pământ: curvia*, necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este idolatrie. 6 Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. 7 În acestea ați umblat și voi cândva, când trăiați între ei. 8 Însă acum, lăsați‑vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de vorbirea murdară care v‑ar putea ieși din gură. 9 Nu vă mințiți unul pe altul, pentru că v‑ați dezbrăcat de omul cel vechi și de faptele lui 10 și v‑ați îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaștere, după chipul Creatorului său. 11 Aici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar*, nici scit*, nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul și în toți. 12 Așadar, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, îmbrăcați‑vă cu simțăminte curate, cu bunătate, smerenie, blândețe, îndelungă răbdare, 13 îngăduindu‑vă unii pe alții și iertându‑vă unii pe alții dacă cineva are o plângere împotriva altcuiva. Așa cum v‑a iertat Domnul, tot astfel să vă iertați și voi! 14 Dar, mai presus de toate acestea, îmbrăcați‑vă cu dragostea, care este legătura desăvârșirii*! 15 Iar pacea lui Cristos – pace la care ați și fost chemați, într‑un singur trup – să stăpânească în inimile voastre. Și fiți mulțumitori! 16 Cuvântul lui Cristos să locuiască în voi din belșug, învățându‑vă și sfătuindu‑vă unii pe alții cu toată înțelepciunea și cântându‑I lui Dumnezeu cu recunoștință în inimile voastre psalmi, imnuri și cântări duhovnicești. 17 Tot ceea ce faceți, cu vorba sau cu fapta, să faceți în Numele Domnului Isus, mulțumind, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.

Îndemnuri privind relațiile din familia creștinului

18 Soțiilor, supuneți‑vă soților voștri așa cum se cuvine în Domnul! 19 Soților, iubiți‑vă soțiile și nu vă amărâți pe ele! 20 Copii, ascultați de părinții voștri în toate, pentru că lucrul acesta Îi place Domnului! 21 Părinților*, nu‑i întărâtați pe copiii voștri, ca să nu‑și piardă dârzenia*! 22 Sclavilor, ascultați în toate de stăpânii voștri pământești, nu doar când sunteți văzuți de ei, ca niște oameni care caută să placă altora, ci în sinceritatea inimii, temându‑vă de Domnul. 23 Orice faceți, să lucrați din suflet, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni, 24 știind că veți primi ca răsplată moștenirea de la Domnul. Voi slujiți Domnului Cristos. 25 Căci cel ce face rău va fi răsplătit după răul pe care l‑a făcut; și nu este niciun fel de părtinire.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln

Råd angående det nya livet

1 Ni uppstod alltså tillsammans med Kristus. Sträva då efter det som finns där uppe, där Kristus sitter på Guds högra sida*. 2 Låt era tankar vara inriktade på det som finns där uppe, och inte på det som finns här på jorden. 3 Ni har ju dött och ert liv är dolt med Kristus i Gud. 4 Men när Kristus träder fram, han som är vårt* liv, då ska också ni träda fram tillsammans med honom, i härlighet. 5 Döda därför de jordiska begären hos er: sexuell omoral, orenhet, onda lustar och smutsiga begär och girighet, för det är detsamma som avgudadyrkan. 6 Det är sådant som framkallar Guds vrede över olydnadens barn, 7 sådant som ju även ni ägnade er åt medan ni fortfarande levde i det. 8 Men nu måste ni dessutom lägga av med vrede och häftigt humör, ondska och ovanan att förolämpa andra samt allt snuskigt prat. 9 Ljug inte för varandra. Ni har ju kastat av er ert gamla jag och dess dåliga vanor. 10 I stället har ni tagit på er det nya jaget, som ständigt förnyas till sann kunskap och blir alltmer likt sin Skapare. 11 Då spelar det ingen roll om man är grek eller jude, omskuren eller inte, utlänning, skyt*, slav eller fri. Nej, Kristus är allt och i alla. 12 Ni är Guds utvalda, heliga och älskade. Klä er därför i innerlig medkänsla, godhet, ödmjukhet, mildhet och tålamod. 13 Ha överseende med varandra och förlåt den som kan förebrås för något. Herren har ju förlåtit er, och så ska också ni förlåta varandra. 14 Men det viktigaste av allt är att ni älskar varandra, för kärleken är det band som binder er samman till en fullständig enhet. 15 Låt friden från Kristus regera i era hjärtan, för den har ni kallats till som lemmar i en och samma kropp. Och var alltid tacksamma! 16 Låt Kristus budskap rikligen bo hos er med all sin vishet. Undervisa och vägled varandra med psalmer, hymner och andliga sånger, och sjung Guds lov med tacksamhet i era hjärtan.* 17 Men vad ni än säger eller gör, så gör det i Herren Jesus namn. Tacka Gud, Fadern, genom honom.

Råd angående familj och slavar

18 Ni gifta kvinnor, underordna er era män, för så ska det vara bland dem som tillhör Herren. 19 Och ni gifta män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem. 20 Ni barn, lyd era föräldrar i allting, för det behagar Herren. 21 Och ni föräldrar, reta inte upp era barn så att de blir missmodiga. 22 Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allting. Ställ inte bara upp för att behaga dem när de ser er, utan av uppriktigt hjärta, i fruktan för Herren. 23 Vad ni än gör, gör det helhjärtat, som om ni gjorde det för Herren och inte för människor. 24 Kom ihåg att det är Herren själv som en dag ska belöna er och låta er få ert arv. Det är Herren Kristus ni tjänar. 25 Men den som gör orätt ska straffas för det. Då görs ingen skillnad på människor.