1.Könige 5 | Noua Traducere Românească nuBibeln

1.Könige 5 | Noua Traducere Românească

Pregătirile pentru construirea Casei Domnului

1 Hiram, regele Tyrului, și‑a trimis slujitorii la Solomon, întrucât auzise că a fost uns ca rege în locul tatălui său, iar el îl iubise pe David* toată viața lui. 2 Apoi Solomon i‑a trimis un mesaj lui Hiram, zicând: 3 „Tu știi că tatăl meu, David, n‑a putut să zidească o Casă pentru Numele DOMNULUI, Dumnezeul său, din cauza războaielor cu care dușmanii lui l‑au înconjurat din toate părțile, până ce DOMNUL i‑a pus sub picioarele lui. 4 Acum DOMNUL, Dumnezeul meu, mi‑a dat odihnă din toate părțile; nu mai am niciun dușman, nicio nenorocire. 5 Iată, mi‑am propus să zidesc o Casă pentru Numele DOMNULUI, Dumnezeul meu, după cuvântul pe care DOMNUL i l‑a rostit tatălui meu, David, când a zis: «Fiul tău, pe care‑l voi pune pe tronul tău, în locul tău, va zidi o Casă pentru Numele Meu.» 6 Poruncește deci să se taie cedri din Liban pentru mine. Slujitorii mei vor lucra împreună cu slujitorii tăi, iar eu îți voi plăti pentru munca slujitorilor tăi ceea ce‑mi vei cere, căci știi că nimeni dintre noi nu se pricepe să taie lemne ca sidonienii.“ 7 Când Hiram a auzit cuvintele lui Solomon, s‑a bucurat foarte mult și a zis: „Binecuvântat să fie astăzi DOMNUL pentru că i‑a dat lui David un fiu înțelept, care să domnească peste acest popor numeros!“ 8 Hiram i‑a trimis un mesaj lui Solomon, zicând: „Am primit mesajul pe care mi l‑ai trimis. Îți voi îndeplini toată dorința cu privire la lemnele de cedru și lemnele de chiparos. 9 Slujitorii mei le vor coborî din Liban la mare și le voi trimite pe plute, pe mare, până la locul pe care mi‑l vei indica. Le voi descărca acolo, iar tu le vei lua. În ce te privește, îmi vei îndeplini dorința de a trimite hrană familiei mele.“ 10 Astfel, Hiram i‑a dat lui Solomon lemne de cedru și lemne de chiparos, după toată dorința lui, 11 iar Solomon i‑a dat lui Hiram douăzeci de mii de cori* de grâu ca hrană pentru familia lui și douăzeci de mii de cori de ulei din măsline presate. Atât îi dădea Solomon lui Hiram în fiecare an. 12 DOMNUL îi dăduse înțelepciune lui Solomon, așa cum promisese. Între Hiram și Solomon a fost pace, iar cei doi au încheiat un legământ. 13 Regele Solomon a luat din tot Israelul treizeci de mii de oameni de corvoadă. 14 I‑a trimis în Liban cu schimbul, câte zece mii pe lună: o lună erau în Liban, două luni erau acasă. Adoniram era mai mare peste oamenii de corvoadă. 15 Solomon mai avea șaptezeci de mii de cărăuși și optzeci de mii de cioplitori în regiunea muntoasă, 16 pe lângă cei trei mii trei sute de conducători ai lui Solomon care supravegheau lucrarea și poporul care muncea. 17 La porunca regelui, ei au adus pietre mari, pietre scumpe, ca să facă temelia Casei din pietre cioplite. 18 Constructorii lui Solomon, cei ai lui Hiram și oamenii din Ghebal* au cioplit și au pregătit lemnele și pietrele pentru zidirea Casei.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln

Salomo bygger templet

Förberedelser för tempelbygget

1 Kung Hiram från Tyros hade alltid varit Davids vän. När han fick höra att Salomo hade smorts till kung efter sin far, sände han sina tjänare till Salomo. 2 Salomo sände tillbaka detta budskap till Hiram: 3 ”Du vet att på grund av krig och hot från alla sidor kunde min far inte bygga ett tempel åt HERRENS, sin Guds, namn förrän HERREN lagt alla fiender under hans fötter. 4 Men nu har HERREN, min Gud, gett mig fred vid alla gränser, jag har inga fiender och ingen fara hotar. 5 Därför planerar jag nu att bygga ett tempel åt HERRENS, min Guds, namn, precis som HERREN talade till min far David: ’Din son ska bli din efterträdare på tronen och bygga ett tempel åt mitt namn.’ 6 Ge nu order om att man ska hugga ner cedrar åt mig från Libanon. Mina män ska arbeta tillsammans med dina. Jag ska betala vilken lön du än begär, för som du vet finns det ingen bland oss som är lika skicklig att hugga timmer som sidonierna.” 7 Hiram kände sig mycket nöjd med Salomos meddelande. ”Pris ske HERREN som gett David en sådan vis son till kung över detta stora folk”, sa han. 8 Han svarade Salomo: ”Jag har tagit emot ditt meddelande och jag ska göra allt som du har bett mig och förse dig med både cedrar och cypresser. 9 Mina män ska föra virket från Libanon ner till havet för att sedan flotta det utmed kusten och leverera det dit du vill ha det. Jag löser upp flottarna där och så får du ta dem därifrån. Vad beträffar ersättningen, så kan du betala med livsmedel till mitt hushåll.” 10 Hiram skaffade alltså Salomo allt det virke av ceder och cypress som han önskade 11 och som betalning sände Salomo till hans hushåll 60 000 kubik vete och 6 000 liter* av den finaste olivoljan. Detta gav Salomo Hiram år efter år. 12 HERREN uppfyllde sitt löfte och gav Salomo vishet. Och mellan Hiram och Salomo rådde fred och de slöt ett förbund med varandra. 13 Salomo inkallade 30 000 arbetare från hela Israel till arbetet. 14 Salomo lät dem arbeta i skift om 10 000 man, en månad i Libanon och två månader hemma. Adoniram övervakade arbetet. 15 Salomo hade 70 000 bärare och 80 000 stenhuggare i bergen. 16 3 300* förmän övervakade och ledde arbetet. 17 På kung Salomos order bröt man stora stenblock av yppersta kvalité för att templets grund skulle kunna läggas med huggen sten. 18 Salomos och Hirams hantverkare och män från Geval högg timret och avpassade virket och stenblocken för tempelbygget.