Offenbarung 19 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

Offenbarung 19 | Noua Traducere Românească

Aleluia!

1 După toate acestea, am auzit în cer ceva ca un glas puternic al unei mari mulțimi, zicând: „Aleluia!* Mântuirea, slava și puterea sunt ale Dumnezeului nostru, 2 pentru că judecățile Lui sunt adevărate și drepte: El a judecat‑o pe marea prostituată care a pervertit lumea prin curvia ei! A răzbunat sângele robilor Săi, vărsat de mâna ei!“ 3 Au spus a doua oară: „Aleluia! Fumul ei se va ridica în vecii vecilor!“ 4 Cei douăzeci și patru de bătrâni și cele patru ființe vii s‑au aruncat la pământ și I s‑au închinat lui Dumnezeu, Care stă pe tron, zicând: „Amin! Aleluia!“ 5 Și de la tron a ieșit un glas, zicând: „Lăudați‑L pe Dumnezeul nostru, toți robii Lui și cei ce vă temeți de El, mici și mari!“ 6 Și am auzit ceva ca un glas al unei mari mulțimi, ca un vuiet de ape multe și ca un sunet de tunete puternice, zicând: „Aleluia! Pentru că Domnul Dumnezeul nostru, Cel Atotputernic, împărățește! 7 Să ne bucurăm, să ne veselim și să‑I dăm slavă, pentru că nunta Mielului a sosit, iar mireasa Lui s‑a pregătit*. 8 I s‑a dat să se îmbrace în in fin, strălucitor și curat.“ Căci inul fin reprezintă faptele drepte ale sfinților. 9 Apoi mi‑a zis: „Scrie! Fericiți sunt cei chemați la Cina nunții Mielului!“ Mi‑a mai zis: „Acestea sunt cuvintele adevărate ale lui Dumnezeu.“ 10 M‑am aruncat la picioarele lui, ca să mă închin lui, dar el mi‑a zis: „Vezi să nu faci așa ceva! Eu sunt rob împreună cu tine și cu frații tăi, care țin mărturia lui Isus. Lui Dumnezeu închină‑te! Căci mărturia lui Isus este duhul profeției*.“

Călărețul și calul cel alb

11 Apoi am văzut cerul deschis și iată că era un cal alb. Cel Ce îl călărea era numit „Cel Credincios și Adevărat“. El judecă și Se războiește cu dreptate. 12 Ochii Lui erau ca flacăra focului, iar pe cap avea multe diademe. Avea un nume scris, pe care nimeni nu‑l cunoaște în afară de El. 13 Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în* sânge, iar numele Lui este „Cuvântul lui Dumnezeu“. 14 Armatele care erau în cer Îl urmau pe cai albi, fiind îmbrăcate în in fin, de un alb curat. 15 Din gura Lui iese o sabie ascuțită cu care să lovească neamurile. „El le va conduce cu un sceptru de fier.“* El calcă în picioare teascul de vin al furiei mâniei lui Dumnezeu, al Atotputernicului. 16 Pe haina și pe coapsa Lui avea scris un nume: împăratul împăraților și domnul domnilor. 17 Am văzut un înger care stătea în picioare în soare și care a strigat cu glas tare către toate păsările ce zboară în înaltul cerului: „Veniți! Adunați‑vă pentru ospățul cel mare al lui Dumnezeu, 18 ca să mâncați carnea regilor, carnea comandanților, carnea celor puternici, carnea cailor și a călăreților și carnea tuturor – atât a celor liberi, cât și a sclavilor, atât a celor mici, cât și a celor mari!“ 19 Și am văzut fiara, regii pământului și armatele lor adunate ca să poarte război cu Cel Ce călărea pe cal și cu armata Lui. 20 Fiara a fost prinsă și împreună cu ea a fost prins și profetul fals, care făcuse semne înaintea ei, semne prin care i‑a dus în rătăcire pe cei ce au primit semnul fiarei și pe cei ce s‑au închinat chipului ei. Cei doi au fost aruncați de vii în lacul de foc care arde cu sulf. 21 Iar ceilalți au fost omorâți de sabia care ieșea din gura Celui Ce călărea pe cal; și toate păsările s‑au săturat din carnea lor.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

Three hallelujahs for the fall of Babylon!

1 After these things I heard a roar in heaven. It sounded like a huge crowd shouting, ‘Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God. 2 The way he judges is true and fair. He has judged the great prostitute. She made the earth impure with her terrible sins. God has paid her back for killing those who served him.’ 3 Again they shouted, ‘Hallelujah! The smoke from her fire goes up for ever and ever.’ 4 The 24 elders and the four living creatures bowed down. They worshipped God, who was sitting on the throne. They cried out, ‘Amen! Hallelujah!’ 5 Then a voice came from the throne. It said, ‘Praise our God, all you who serve him! Praise God, all you who have respect for him, both great and small!’ 6 Then I heard the noise of a huge crowd. It sounded like the roar of rushing waters and like loud thunder. The people were shouting, ‘Hallelujah! Our Lord God is the King who rules over all. 7 Let us be joyful and glad! Let us give him glory! It is time for the Lamb’s wedding. His bride has made herself ready. 8 Fine linen, bright and clean, was given to her to wear.’ Fine linen stands for the right things that God’s holy people do. 9 Here is what the angel told me to write. ‘Blessed are those invited to the wedding supper of the Lamb!’ Then he added, ‘These are the true words of God.’ 10 When I heard this, I fell at his feet to worship him. But he said to me, ‘Don’t do that! I serve God, just as you do. I am God’s servant, just like believers who hold firmly to what Jesus has taught. Worship God! The Spirit of prophecy tells the truth about Jesus.’

The heavenly warrior has victory over the beast

11 I saw heaven standing open. There in front of me was a white horse. Its rider is called Faithful and True. When he judges or makes war, he is always fair. 12 His eyes are like blazing fire. On his head are many crowns. A name is written on him that only he knows. 13 He is dressed in a robe dipped in blood. His name is the Word of God. 14 The armies of heaven were following him, riding on white horses. They were dressed in fine linen, white and clean. 15 Coming out of the rider’s mouth is a sharp sword. He will strike down the nations with the sword. Scripture says, ‘He will rule them with an iron sceptre.’ He tramples on the grapes of God’s winepress. The winepress stands for the terrible anger of the God who rules over all. 16 Here is the name that is written on the rider’s robe and on his thigh. The greatest King of all and the most powerful Lord of all 17 I saw an angel standing in the sun. He shouted to all the birds flying high in the air, ‘Come! Gather together for the great supper of God. 18 Come and eat the dead bodies of kings, generals, and other mighty people. Eat the bodies of horses and their riders. Eat the bodies of all people, free and slave, great and small.’ 19 Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies. They had gathered together to make war against the rider on the horse and his army. 20 But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshipped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulphur. 21 The rest were killed by the sword that came out of the rider’s mouth. All the birds stuffed themselves with the dead bodies.