Sprüche 31 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

Sprüche 31 | Noua Traducere Românească

Proverbele regelui Lemuel

1 Cuvintele regelui Lemuel. O rostire pe care i‑a încredințat‑o* mama lui: 2 „Ce să‑ți spun, fiule? Ce să‑ți spun, fiul pântecului meu? Ce să‑ți spun, fiul jurămintelor mele? 3 Nu‑ți da puterea ta femeilor și nici căile* tale celor ce distrug regii! 4 Nu se cuvine regilor, Lemuele, nu se cuvine regilor să bea vin, nici conducătorilor să dorească băuturi tari, 5 ca nu cumva, bând, să uite hotărârile legii, și să încalce drepturile tuturor celor asupriți. 6 Dați băuturi tari celui ce piere și vin celui ce are viața amară, 7 ca să bea, să‑și uite sărăcia și să nu‑și mai aducă aminte de necazul lui! 8 Deschide‑ți gura în sprijinul celui mut, pentru drepturile tuturor celor ce stau să moară! 9 Deschide‑ți gura și judecă drept; apără drepturile celui sărac și nevoiaș!

Epilog: Femeia cinstită

10 O femeie cinstită, cine poate găsi?* Valoarea ei este de departe mai mare decât a rubinelor. 11 Inima soțului ei se încrede în ea și nu‑i va lipsi câștigul*. 12 Ea îi face bine, și nu rău, în toate zilele vieții ei. 13 Ea caută lână și in și cu mâinile ei lucrează cu plăcere. 14 Ea este ca o corabie de negoț; de departe își aduce hrana. 15 Ea se scoală când este încă întuneric, dă hrană celor din casa sa, și împarte sarcini servitoarelor sale. 16 Ea se gândește la un teren și îl cumpără; din venitul câștigat plantează o vie. 17 Ea își încinge coapsele cu putere și își întărește brațele. 18 Ea simte că negoțul îi merge bine, și candela ei nu se stinge noaptea*. 19 Își pune mâna pe furca de tors, și prinde fusul cu degetele ei. 20 Ea își deschide palma pentru cel sărac și își întinde mâinile către cel nevoiaș. 21 Când ninge, ea nu se teme pentru familia ei, pentru că toată familia ei este îmbrăcată în haine stacojii*. 22 Ea își face așternuturi; are haine de in subțire și purpură. 23 Soțul ei este respectat la porțile cetății, când stă printre bătrânii țării. 24 Ea face haine de lână și le vinde, și dă* cingători negustorilor. 25 Puterea și cinstea sunt îmbrăcămintea ei, și râde de ziua de mâine. 26 Ea își deschide gura cu înțelepciune, și învățături plăcute* sunt pe limba ei. 27 Ea veghează asupra căilor familiei sale și nu mănâncă pâinea lenevirii. 28 Fiii ei se ridică și o numesc binecuvântată; soțul ei o laudă și el: 29 «Multe femei fac lucruri nobile, dar tu le întreci pe toate!» 30 Farmecul este înșelător și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de DOMNUL va fi lăudată. 31 Apreciați‑o pentru rodul muncii ei, iar faptele ei s‑o laude la porțile cetății!“

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version
1 These are the sayings of King Lemuel. His mother taught them to him. These sayings came from God. 2 Listen, my son! Listen, my very own son! Listen, you who are the answer to my prayers! 3 Don’t waste your strength on women. Don’t waste it on those who destroy kings. 4 Lemuel, it isn’t good for kings to drink wine. It isn’t good for rulers to long for beer. 5 If they do, they might drink and forget what has been commanded. They might take away the rights of all those who are treated badly. 6 Let beer be for those who are dying. Let wine be for those who are sad and troubled. 7 Let them drink and forget how poor they are. Let them forget their suffering. 8 Speak up for those who can’t speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor. 9 Speak up and judge fairly. Speak up for the rights of those who are poor and needy. 10 Who can find an excellent woman? She is worth far more than rubies. 11 Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs. 12 She brings him good, not harm, all the days of her life. 13 She chooses wool and flax. She loves to work with her hands. 14 She is like the ships of traders. She brings her food from far away. 15 She gets up while it is still night. She provides food for her family. She also gives some to her female servants. 16 She considers a field and buys it. She uses some of the money she earns to plant a vineyard. 17 She gets ready to work hard. Her arms are strong. 18 She sees that her trading earns a lot of money. Her lamp doesn’t go out at night. 19 With one hand she holds the wool. With the other she spins the thread. 20 She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy. 21 When it snows, she’s not afraid for her family. All of them are dressed in the finest clothes. 22 She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes. 23 Her husband is respected at the city gate. There he takes his seat among the elders of the land. 24 She makes linen clothes and sells them. She supplies belts to the traders. 25 She puts on strength and honour as if they were her clothes. She can laugh at the days that are coming. 26 She speaks wisely. She teaches faithfully. 27 She watches over family matters. She is busy all the time. 28 Her children stand up and call her blessed. Her husband also rises up, and he praises her. 29 He says, ‘Many women do excellent things. But you are better than all the others.’ 30 Charm can fool you. Beauty fades. But a woman who has respect for the LORD should be praised. 31 Give her honour for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.