1Când a coborât Isus de pe munte, L‑au urmat mari mulțimi de oameni.2Și iată că un lepros* s‑a apropiat și I s‑a închinat, zicând: – Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești*!3Isus a întins mâna, l‑a atins și a zis: – Da, vreau. Fii curățit! Și imediat lepra lui a fost curățită.4Isus i‑a zis: – Vezi să nu spui nimănui, ci du‑te, arată‑te preotului și adu darul pe care l‑a poruncit Moise*, ca mărturie pentru ei.
Credința centurionului
5Când a intrat Isus în Capernaum, s‑a apropiat de El un centurion* care L‑a rugat6și I‑a zis: – Doamne, slujitorul meu zace paralizat în casă și se chinuie cumplit!7Isus i‑a zis: – Voi veni și‑l voi vindeca.*8Dar centurionul, răspunzând, a zis: – Doamne, nu sunt vrednic să intri sub acoperișul meu! Prin urmare, spune doar un cuvânt, iar slujitorul meu va fi vindecat!9Căci și eu sunt un om sub autoritate și am soldați în subordinea mea. Îi spun unuia: „Du‑te!“, și el se duce; și altuia: „Vino!“, și el vine; și sclavului meu: „Fă asta!“, și el face.10Isus a rămas uimit când l‑a auzit și le‑a zis celor care‑L urmau: – Adevărat vă spun că la nimeni în Israel n‑am găsit atâta credință!11Și vă spun că vor veni mulți de la Răsărit și de la Apus și se vor așeza la masă* cu Avraam, Isaac și Iacov, în Împărăția Cerurilor.12Dar fiii Împărăției vor fi alungați în întunericul de afară. Acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților!13Apoi Isus i‑a zis centurionului: – Du‑te! Facă‑ți‑se după cum ai crezut! Și slujitorul acestuia a fost vindecat chiar la ora aceea.
Isus vindecă mai mulți bolnavi
14Când a intrat Isus în casa lui Petru, a văzut‑o pe soacra acestuia zăcând la pat și având febră.15El i‑a atins mâna și febra a lăsat‑o. Și ea s‑a ridicat și a început să‑I slujească.16Când s‑a lăsat seara, i‑au adus la El pe mulți demonizați, iar El a alungat duhurile prin cuvântul Lui și i‑a vindecat pe toți cei bolnavi,17ca să se împlinească ceea ce a fost spus prin profetul Isaia, care zice: „El a luat neputințele noastre și a purtat bolile noastre“*.
Prețul urmării lui Isus
18Când a văzut Isus mulțimea din jurul Lui, le‑a poruncit ucenicilor să treacă de cealaltă parte a mării.19Atunci un cărturar s‑a apropiat și I‑a zis: – Învățătorule, Te voi urma oriunde vei merge!20Însă Isus i‑a spus: – Vulpile au vizuini și păsările cerului au cuiburi, dar Fiul Omului* nu are unde să‑Și plece capul.21Un altul dintre ucenicii Săi I‑a zis: – Doamne, dă‑mi voie mai întâi să mă duc să‑l înmormântez pe tatăl meu!*22Dar Isus i‑a zis: – Urmează‑Mă și lasă morții să‑și înmormânteze morții!*
Isus liniștește furtuna
23Apoi S‑a urcat în barcă, iar ucenicii Săi L‑au urmat.24Și iată că pe mare s‑a stârnit o furtună puternică, astfel încât barca a fost acoperită de valuri;* Isus însă dormea.25Ucenicii s‑au apropiat și L‑au trezit, zicând: – Doamne, scapă‑ne, căci pierim!26Însă El le‑a zis: – De ce sunteți fricoși, puțin credincioșilor? Apoi, ridicându‑Se, a mustrat vânturile și marea și s‑a făcut o liniște mare.27Oamenii au rămas uimiți și au zis: – Ce fel de Om este Acesta, de‑L ascultă până și vânturile, și marea?!*
Vindecarea celor doi gadareni demonizați
28Când a ajuns de cealaltă parte a mării, în ținutul gadarenilor*, L‑au întâmpinat doi demonizați, ieșind din morminte. Erau atât de cumpliți, încât nimeni nu putea să treacă pe drumul acela.29Și iată că au început să strige, zicând: – Ce avem noi de‑a face cu Tine, Fiu al lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinui înainte de vreme?30Undeva mai departe de ei, era o turmă mare de porci care pășteau.31Demonii Îl rugau, zicând: – Dacă ne alungi, trimite‑ne în turma aceea de porci!32El le‑a zis: – Duceți‑vă! Ei au ieșit și au intrat în porci. Și iată că întreaga turmă s‑a repezit pe râpă în jos, în mare*, și a murit în ape.33Păzitorii turmei au fugit și, intrând în cetate, i‑au anunțat pe oameni cu privire la toate acestea și la ce li se întâmplase demonizaților.34Și iată că toată cetatea a ieșit în întâmpinarea lui Isus. Când L‑au văzut, L‑au rugat să plece din hotarele lor.
New International Reader’s Version
Jesus heals a man who had a skin disease
1Jesus came down from the mountainside. Large crowds followed him.2A man who had a skin disease came and got down on his knees in front of Jesus. He said, ‘Lord, if you are willing to make me “clean”, you can do it.’3Jesus reached out his hand and touched the man. ‘I am willing to do it,’ he said. ‘Be “clean”!’ Right away the man was healed of his skin disease.4Then Jesus said to him, ‘Don’t tell anyone. Go and show yourself to the priest, and offer the gift Moses commanded. It will be a witness to everyone.’
A Roman commander has faith
5When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.6‘Lord’, he said, ‘my servant lies at home and can’t move. He is suffering terribly.’7Jesus said, ‘Shall I come and heal him?’8The commander replied, ‘Lord, I am not good enough to have you come into my house. But just say the word, and my servant will be healed.9I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, “Go”, and he goes. I tell that one, “Come”, and he comes. I say to my slave, “Do this”, and he does it.’10When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, ‘What I’m about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong.11I say to you that many will come from the east and the west. They will take their places at the feast in the kingdom of heaven. They will sit with Abraham, Isaac and Jacob.12But those who think they belong in the kingdom will be thrown outside, into the darkness. There they will weep and grind their teeth.’13Then Jesus said to the Roman commander, ‘Go! It will be done just as you believed it would.’ And his servant was healed at that moment.
Jesus heals many people
14When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law. She was lying in bed. She had a fever.15Jesus touched her hand, and the fever left her. She got up and began to serve him.16When evening came, many people controlled by demons were brought to Jesus. He drove out the spirits with a word. He healed all who were ill.17This happened so that what Isaiah the prophet had said would come true. He had said, ‘He suffered the things we should have suffered. He took on himself the diseases that should have been ours.’
The cost of following Jesus
18Jesus saw the crowd around him. So he gave his disciples orders to go to the other side of the Sea of Galilee.19Then a teacher of the law came to him. He said, ‘Teacher, I will follow you no matter where you go.’20Jesus replied, ‘Foxes have dens. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay his head.’21Another follower said to him, ‘Lord, first let me go and bury my father.’22But Jesus told him, ‘Follow me. Let the dead bury their own dead.’
Jesus calms the storm
23Jesus got into a boat. His disciples followed him.24Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.25The disciples went and woke him up. They said, ‘Lord! Save us! We’re going to drown!’26He replied, ‘Your faith is so small! Why are you so afraid?’ Then Jesus got up and ordered the winds and the waves to stop. It became completely calm.27The disciples were amazed. They asked, ‘What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!’
Jesus heals two men controlled by demons
28Jesus arrived at the other side of the lake in the area of the Gadarenes. Two men controlled by demons met him. They came from the tombs. The men were so wild that no one could pass that way.29‘Son of God, what do you want with us?’ they shouted. ‘Have you come here to punish us before the time for us to be judged?’30Not very far away, a large herd of pigs was feeding.31The demons begged Jesus, ‘If you drive us out, send us into the herd of pigs.’32Jesus said to them, ‘Go!’ So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water.33Those who were tending the pigs ran off. They went into the town and reported all this. They told the people what had happened to the men who had been controlled by demons.34Then the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their area.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.