Markus 3 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

Markus 3 | Noua Traducere Românească

Vindecarea unui om cu mâna uscată, în ziua Sabatului

1 Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea o mână uscată. 2 Ei Îl urmăreau pe Isus, ca să vadă dacă‑l va vindeca în ziua de Sabat și să‑L poată astfel acuza.* 3 Isus i‑a zis omului care avea mâna uscată*: „Ridică‑te și stai în mijloc!“ 4 Apoi le‑a zis: „Este voie în ziua de Sabat să faci bine sau să faci rău, să salvezi o viață sau să omori?“ Ei însă tăceau. 5 Și rotindu‑Și privirea peste ei cu mânie, mâhnit fiind de împietrirea inimii lor, i‑a zis omului: „Întinde‑ți mâna!“ El a întins‑o și mâna lui a fost făcută sănătoasă. 6 Dar fariseii, ieșind, au ținut imediat sfat cu irodienii* împotriva Lui, gândindu‑se cum să‑L omoare.*

Mulțimile Îl urmează pe Isus

7 Isus S‑a retras împreună cu ucenicii Săi înspre mare. Și o mare mulțime de oameni din Galileea L‑au urmat. De asemenea, o mare mulțime de oameni din Iudeea, 8 din Ierusalim, din Idumeea, de dincolo de Iordan și din jurul Tyrului și al Sidonului, când au auzit despre tot ce făcea, au venit la El. 9 Isus le‑a zis ucenicilor Lui să‑I țină pregătită o barcă mică, din cauza mulțimii, ca să nu‑L îmbulzească. 10 Căci îi vindecase pe mulți și de aceea toți cei ce aveau boli se înghesuiau în jurul Lui ca să‑L atingă. 11 Când Îl vedeau, duhurile necurate cădeau înaintea Lui și strigau: „Tu ești Fiul lui Dumnezeu!“ 12 El însă le atenționa ferm să nu‑L facă cunoscut.

Alegerea celor doisprezece apostoli

13 Isus S‑a urcat pe munte și a chemat pe cine a dorit, iar ei au venit la El. 14 A ales doisprezece, pe care i‑a numit apostoli, ca să fie cu El, să‑i trimită să predice 15 și să aibă autoritate să alunge demoni. 16 Cei doisprezece pe care i‑a ales au fost: Simon, căruia i‑a pus numele Petru; 17 Iacov, fiul lui Zebedei, și Ioan, fratele lui Iacov, cărora le‑a pus numele „Boanerges“, care înseamnă „Fiii tunetului“; 18 Andrei; Filip; Bartolomeu*; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Zelotul*; 19 și Iuda Iscarioteanul, cel care L‑a trădat* pe Isus.

Isus și Beelzebul

20 A venit* apoi în casă, dar mulțimea s‑a adunat din nou, așa că ei nu puteau nici măcar să mănânce. 21 Când au auzit ai Lui ce se întâmplă, au ieșit să pună mâna pe El, căci ziceau că a Și‑a ieșit din minți. 22 Cărturarii care coborâseră de la Ierusalim ziceau că îl are pe BEELZEBUL* și că alungă demonii cu ajutorul conducătorului demonilor. 23 Isus i‑a chemat la El și le‑a vorbit în pilde*: „Cum poate Satan* să‑l alunge pe Satan?! 24 Dacă o împărăție este dezbinată împotriva ei înseși, împărăția aceea nu poate dăinui. 25 Iar dacă o casă este dezbinată împotriva ei înseși, casa aceea nu va putea dăinui. 26 Și dacă Satan se ridică împotriva lui însuși și este dezbinat, atunci nu poate dăinui, ci i‑a venit sfârșitul. 27 Dar nimeni nu poate să intre în casa celui puternic ca să‑i jefuiască bunurile, dacă nu‑l leagă mai întâi pe cel puternic. Abia atunci îi va jefui casa. 28 Adevărat vă spun că fiilor oamenilor le vor fi iertate toate păcatele și toate blasfemiile pe care le vor rosti, 29 dar cel ce blasfemiază împotriva Duhului Sfânt nu va avea parte de iertare în veci, ci este vinovat de un păcat veșnic.“ 30 Spunea astfel pentru că ei ziceau: „Are un duh necurat!“

Mama și frații lui Isus

31 Atunci mama și frații Lui au venit și, stând afară, au trimis să‑L cheme.* 32 Mulțimea care ședea în jurul Lui I‑a zis: – Iată că mama Ta, frații Tăi și surorile Tale sunt afară și Te caută. 33 Isus, răspunzându‑le, a zis: – Cine este mama Mea și cine sunt frații Mei? 34 Și, rotindu‑Și privirea peste cei ce ședeau în jurul Lui, a zis: – Iată mama Mea și frații Mei! 35 Căci cel ce face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră și mamă.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

Jesus heals on the Sabbath day

1 Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there. 2 Some Pharisees were trying to find fault with Jesus. They watched him closely. They wanted to see if he would heal the man on the Sabbath day. 3 Jesus spoke to the man with the weak and twisted hand. ‘Stand up in front of everyone,’ he said. 4 Then Jesus asked them, ‘What does the Law say we should do on the Sabbath day? Should we do good? Or should we do evil? Should we save life? Or should we kill?’ But no one answered. 5 Jesus looked around at them in anger. He was very upset because their hearts were stubborn. Then he said to the man, ‘Stretch out your hand.’ He stretched it out, and his hand had become as good as new. 6 Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus.

Crowds follow Jesus

7 Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed. 8 People heard about all that Jesus was doing. And many came to him. They came from Judea, Jerusalem and Idumea. They came from the lands east of the River Jordan. And they came from the area around Tyre and Sidon. 9 Because of the crowd, Jesus told his disciples to get a small boat ready for him. This would keep the people from crowding him. 10 Jesus had healed many people. So those who were ill were pushing forward to touch him. 11 When people controlled by evil spirits saw him, they fell down in front of him. The spirits shouted, ‘You are the Son of God!’ 12 But Jesus ordered them not to tell people about him.

Jesus appoints the 12 disciples

13 Jesus went up on a mountainside. He called for certain people to come to him, and they came. 14 He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach. 15 And he gave them authority to drive out demons. 16 So Jesus appointed the 12 disciples. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter. 17 There were James, son of Zebedee, and his brother John. Jesus gave them the name Boanerges. Boanerges means Sons of Thunder. 18 There were also Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, and James, son of Alphaeus. And there were Thaddaeus and Simon the Zealot. 19 Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.

Jesus is accused by teachers of the law

20 Jesus entered a house. Again a crowd gathered. It was so large that Jesus and his disciples were not even able to eat. 21 His family heard about this. So they went to take charge of him. They said, ‘He is out of his mind.’ 22 Some teachers of the law were there. They had come down from Jerusalem. They said, ‘He is controlled by Beelzebul! He is driving out demons by the power of the prince of demons.’ 23 So Jesus called them over to him. He began to speak to them using stories. He said, ‘How can Satan drive out Satan? 24 If a kingdom fights against itself, it can’t stand. 25 If a family is divided, it can’t stand. 26 And if Satan fights against himself, and his helpers are divided, he can’t stand. That is the end of him. 27 In fact, none of you can enter a strong man’s house unless you tie him up first. Then you can steal things from his house. 28 What I’m about to tell you is true. Everyone’s sins and evil words against God will be forgiven. 29 But whoever speaks evil things against the Holy Spirit will never be forgiven. Their guilt will last for ever.’ 30 Jesus said this because the teachers of the law were saying, ‘He has an evil spirit.’

Jesus’ mother and brothers

31 Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to get him. 32 A crowd was sitting around Jesus. They told him, ‘Your mother and your brothers are outside. They are looking for you.’ 33 ‘Who is my mother? Who are my brothers?’ he asked. 34 Then Jesus looked at the people sitting in a circle around him. He said, ‘Here is my mother! Here are my brothers! 35 Anyone who does what God wants is my brother or sister or mother.’