Jesaja 2 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

Jesaja 2 | Noua Traducere Românească
1 Aceasta este ceea ce a văzut Isaia, fiul lui Amoț, cu privire la Iuda și la Ierusalim:

Muntele Casei Domnului

2 În zilele de pe urmă, muntele Casei DOMNULUI va fi așezat drept cel mai înalt dintre munți, va fi înălțat deasupra dealurilor, și toate neamurile vor curge spre el. 3 Multe popoare vor veni și vor zice: „Să mergem și să ne suim la muntele DOMNULUI, la Casa Dumnezeului lui Iacov! El să ne învețe căile Sale, și noi să umblăm pe cărările Sale!“ Căci din Sion va ieși Legea, iar Cuvântul DOMNULUI – din Ierusalim. 4 El va judeca între neamuri și va hotărî pentru multe popoare. Ele își vor făuri din săbii pluguri, și din sulițe – cosoare. Niciun neam nu va mai ridica sabia împotriva altui neam și nu vor mai învăța războiul. 5 Veniți, voi cei din Casa lui Iacov, veniți să umblăm în lumina DOMNULUI!

Ziua Domnului

6 Într-adevăr, Ți‑ai părăsit poporul, pe Casa lui Iacov! Ei sunt plini de obiceiurile Răsăritului; se ocupă cu prezicerea* precum filistenii și dau mâna cu fiii străinilor. 7 Țara le este plină de argint și aur; bogățiile lor nu se mai termină. Țara le este plină de cai, și carele lor sunt fără număr. 8 Țara le este plină de idoli; ei se pleacă înaintea lucrării mâinilor lor, înaintea lucrurilor făcute de degetele lor. 9 Omul va fi umilit, fiecare se va smeri – nu‑i ierta! 10 Intră în stâncă și ascunde‑te în țărână de groaza DOMNULUI și din cauza splendorii maiestății Lui! 11 Ochiul celui arogant va fi smerit și mândria oamenilor va fi răsturnată. Doar DOMNUL va fi înălțat în ziua aceea! 12 Căci este o zi a DOMNULUI Oștirilor împotriva a tot ce este mândru și semeț, împotriva a tot ce este înălțat – aceștia vor fi umiliți; 13 împotriva tuturor cedrilor Libanului, semeți și înălțați, și împotriva tuturor stejarilor din Bașan; 14 împotriva tuturor munților înalți și împotriva tuturor dealurilor semețe; 15 împotriva oricărui turn înalt și împotriva oricărui zid întărit; 16 împotriva tuturor corăbiilor de Tarșiș* și împotriva tuturor corăbiilor încărcate cu lucruri* frumoase. 17 Aroganța oamenilor va fi smerită și mândria fiecăruia va fi răsturnată. Doar DOMNUL va fi înălțat în ziua aceea; 18 idolii vor fi nimiciți în întregime! 19 Oamenii vor intra în peșterile stâncilor și în gropile pământului de groaza DOMNULUI și din cauza splendorii maiestății Lui, atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul! 20 În ziua aceea, oamenii își vor arunca la cârtițe și la lilieci idolii de argint și idolii de aur, pe care și‑i făcuseră ca să li se închine, 21 și vor intra în cavernele stâncilor și în crăpăturile piscurilor de groaza DOMNULUI și din cauza splendorii maiestății Lui, atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul! 22 Încetați să vă mai încredeți în om, în ale cărui nări este doar suflare! Căci pentru ce să fie luat el în seamă?

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

People from many nations will worship at Mount Zion

1 Here is a vision that Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem. 2 In the last days the mountain where the LORD’s temple is located will be famous. It will be the highest mountain of all. It will be raised above the hills. All the nations will go to it. 3 People from many nations will go there. They will say, ‘Come. Let us go up to the LORD’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.’ The law of the LORD will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem. 4 He will judge between the nations. He’ll settle problems among many of them. They will hammer their swords into ploughs. They’ll hammer their spears into pruning tools. Nations will not go to war against one another. They won’t even train to fight anymore. 5 People of Jacob, come. Let us live the way the LORD has taught us to.

The day of the Lord is coming

6 LORD, you have deserted the people of Jacob. They are your people. The land is full of false beliefs from the east. The people practise evil magic, just as the Philistines do. They do what ungodly people do. 7 Their land is full of silver and gold. There is no end to their treasures. Their land is full of horses. There is no end to their chariots. 8 Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped. 9 So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them. 10 Go and hide in caves in the rocks, you people! Hide in holes in the ground. Hide from the terrifying presence of the LORD! Hide when he comes in glory and majesty! 11 Anyone who boasts will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The LORD alone will be honoured at that time. 12 The LORD who rules over all has set apart a day when he will judge. He has set it apart for all those who are proud and think they are important. He has set it apart for all those who boast about themselves. All of them will be brought low. 13 The LORD has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan. 14 He has set it apart for all the towering mountains. He has set it apart for all the high hills. 15 He has set it apart for every high tower and every strong wall. 16 He has set it apart for every trading ship and every beautiful boat. 17 Anyone who boasts will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The LORD alone will be honoured at that time. 18 And the statues of gods will totally disappear. 19 People will run and hide in caves in the rocks. They will go into holes in the ground. They will run away from the terrifying presence of the LORD. They will run when he comes in glory and majesty. When he comes, he will shake the earth. 20 People had made some statues of gods out of silver. They had made others out of gold. Then they worshipped them. But when the LORD comes, they will throw the statues away to the moles and bats. 21 Those people will run and hide in caves in the rocks. They will go into holes in the cliffs. They will run away from the terrifying presence of the LORD. They will run when he comes in glory and majesty. When he comes, he will shake the earth. 22 Stop trusting in mere human beings, who can’t help you. They only live for a little while. What good are they?