2.Mose 33 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

2.Mose 33 | Noua Traducere Românească
1 DOMNUL i‑a zis lui Moise: „Pleacă din locul acesta împreună cu poporul pe care l‑ai scos din țara Egiptului și suie‑te spre țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, zicând: «Seminței* tale i‑o voi da.» 2 Voi trimite un Înger înaintea ta și îi voi alunga pe canaaniți, pe amoriți, pe hitiți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți. 3 Suie‑te deci spre țara în care curge lapte și miere. Dar Eu nu mă voi sui împreună cu tine, ca să nu te mistui pe drum, căci ești un popor cu ceafa tare*.“ 4 Când* poporul a auzit aceste cuvinte aspre, a bocit și niciun om nu și‑a pus podoabele pe el. 5 Căci DOMNUL îi zisese lui Moise: „Spune‑le fiilor lui Israel: «Voi sunteți un popor cu ceafa tare. Dacă M‑aș sui în mijlocul tău chiar și numai pentru o clipă, te‑aș mistui. Și acum, dă‑ți jos podoabele de pe tine ca să știu ce voi face cu tine.»“ 6 Așadar, fiii lui Israel și‑au scos podoabele la muntele Horeb.

Cortul Întâlnirii

7 Moise luase un cort și îl întinsese în afara taberei, la depărtare. El l‑a numit „cortul întâlnirii“*. Oricine‑L căuta pe DOMNUL, ieșea la „cortul întâlnirii“, în afara taberei. 8 Când Moise ieșea afară la cort, tot poporul se ridica în picioare și fiecare stătea la intrarea cortului său, urmărindu‑l cu privirea pe Moise până când acesta intra în cort. 9 Când Moise intra în cort, stâlpul de nor cobora și se oprea la intrarea cortului, iar Domnul vorbea cu Moise. 10 Când vedea stâlpul de nor stând la intrarea în cort, tot poporul se ridica și se pleca cu fața la pământ, fiecare la intrarea cortului său. 11 DOMNUL vorbea cu Moise față în față, așa cum vorbește un om cu prietenul său. Apoi Moise se întorcea în tabără. Însă tânărul lui slujitor, Iosua, fiul lui Nun, nu părăsea cortul.

Moise și slava Domnului

12 Moise I‑a zis DOMNULUI: – Vezi, Tu îmi zici: „Condu poporul acesta!“, dar nu‑mi faci cunoscut pe cine vei trimite cu mine, deși mi‑ai zis: „Te cunosc pe nume și ai găsit bunăvoință înaintea Mea*!“ 13 Acum, Te rog, dacă am găsit bunăvoință înaintea Ta, descoperă‑mi căile Tale ca să Te cunosc și să continui să găsesc bunăvoință înaintea Ta. Vezi că neamul acesta este poporul Tău. 14 El i‑a răspuns: – Însăși Prezența Mea va merge și îți voi da odihnă. 15 Moise I‑a zis: – Dacă nu va merge Însăși Prezența Ta, nu ne lua de aici! 16 Cum se va ști atunci că eu și poporul Tău am găsit bunăvoință înaintea Ta? Oare nu când mergi Tu cu noi, astfel încât eu și poporul Tău să fim deosebiți de orice alt popor de pe fața pământului? 17 DOMNUL i‑a răspuns lui Moise: – Voi face și ceea ce tocmai ai cerut, căci ai găsit bunăvoință înaintea Mea și te cunosc pe nume. 18 Moise I‑a zis: – Te rog, arată‑mi slava Ta. 19 El i‑a răspuns: – Voi face să treacă prin fața ta toată bunătatea Mea și voi proclama înaintea ta Numele de „DOMNUL“. Eu Mă voi îndura de cel ce vreau să Mă îndur și voi avea milă de cel ce vreau să am milă. 20 Apoi a zis: – Fața însă nu Mi‑o poți vedea, căci omul nu poate să Mă vadă și să mai trăiască. 21 DOMNUL a zis: – Iată un loc lângă Mine; vei sta pe stâncă. 22 Când va trece slava Mea, te voi pune într‑o cavernă a stâncii și te voi acoperi cu palma Mea în timp ce voi trece. 23 Apoi Îmi voi retrage palma și Mă vei vedea din spate. Fața Mea însă nu poate fi văzută.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version
1 Then the LORD said to Moses, ‘Leave this place. You and the people you brought up out of Egypt must leave it. Go up to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I said to them, “I will give it to your children after you.” 2 I will send an angel ahead of you. I will drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites. 3 Go up to the land that has plenty of milk and honey. But I will not go with you. You are stubborn. I might destroy you on the way.’ 4 When the people heard these painful words, they began to mourn. No one put on any jewellery. 5 The LORD had said to Moses, ‘Tell the Israelites, “You are stubborn. If I went with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your jewellery. Then I will decide what to do with you.” ’ 6 So the people took off their jewellery at Mount Horeb.

The tent of meeting

7 Moses used to take a tent and set it up far outside the camp. He called it the ‘tent of meeting.’ Anyone who wanted to ask the LORD a question would go to the tent of meeting outside the camp. 8 When Moses would go out to the tent, everyone would get up and stand at the entrances to their tents. They would watch Moses until he entered the tent. 9 Whenever Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down. It would stay at the entrance while the LORD spoke with Moses. 10 The people would see the pillar of cloud standing at the entrance to the tent. Then all of them would stand and worship at the entrances to their tents. 11 The LORD would speak to Moses face to face as one would speak to a friend. Then Moses would return to the camp. But Joshua, his young helper, didn’t leave the tent. Joshua was the son of Nun.

Moses and the glory of the Lord

12 Moses said to the LORD, ‘You have been telling me, “Lead these people.” But you haven’t let me know whom you will send with me. You have said, “I know your name. I know all about you. And I am pleased with you.” 13 If you are pleased with me, teach me more about yourself. Then I can know you. And I can continue to please you. Remember that this nation is your people.’ 14 The LORD replied, ‘I will go with you. And I will give you rest.’ 15 Then Moses said to him, ‘If you don’t go with us, don’t send us up from here. 16 How will anyone know that you are pleased with me and your people? You must go with us. How else will we be different from all the other people on the face of the earth?’ 17 The LORD said to Moses, ‘I will do exactly what you have asked. I am pleased with you. And I know your name. I know all about you.’ 18 Then Moses said, ‘Now show me your glory.’ 19 The LORD said, ‘I will make all my goodness pass in front of you. And I will announce my name, the LORD, in front of you. I will have mercy on whom I have mercy. And I will show love to those I love. 20 But you can’t see my face,’ he said. ‘No one can see me and stay alive.’ 21 The LORD continued, ‘There is a place near me where you can stand on a rock. 22 When my glory passes by, I will put you in an opening in the rock. I will cover you with my hand until I have passed by. 23 Then I will remove my hand. You will see my back. But my face must not be seen.’