1David i‑a strâns din nou pe toți aleșii din Israel, în număr de treizeci de mii.2David s‑a ridicat și a plecat împreună cu tot poporul care era cu el, ca să aducă din Baala-Iuda* Chivotul lui Dumnezeu, înaintea căruia este chemat Numele, Numele DOMNULUI Oștirilor, Cel Care șade deasupra heruvimilor.3Au așezat Chivotul lui Dumnezeu într‑un car nou și l‑au luat din casa lui Abinadab, de pe deal. Uza și Ahio, fiii* lui Abinadab, conduceau carul cel nou.4Astfel, ei au luat carul cu Chivotul lui Dumnezeu din casa lui Abinadab, de pe deal. Ahio mergea în fața Chivotului.5David și toată Casa lui Israel sărbătoreau înaintea DOMNULUI cu tot felul de instrumente din lemn de chiparos, cu lire, cu harfe, cu tamburine, cu sistre și cu talgere.6Când au ajuns la aria lui Nahon, Uza și‑a întins mâna să apuce Chivotul* lui Dumnezeu deoarece era să‑l răstoarne boii.7Atunci mânia DOMNULUI s‑a aprins împotriva lui Uza și Dumnezeu l‑a lovit acolo pentru neglijența* lui. Uza a murit acolo, lângă Chivotul lui Dumnezeu.8David s‑a mâniat pentru că DOMNUL izbucnise împotriva lui Uza, și a numit acel loc Pereț‑Uza*, nume care i‑a rămas până în ziua aceasta.9David s‑a temut de DOMNUL în acea zi și a zis: „Cum să vină Chivotul DOMNULUI la mine?“10Și David n‑a vrut să mai aducă Chivotul DOMNULUI în Cetatea lui David, ci l‑a dus în casa lui Obed-Edom, ghititul.11Chivotul DOMNULUI a rămas în casa lui Obed-Edom, ghititul, timp de trei luni, iar DOMNUL l‑a binecuvântat pe Obed-Edom împreună cu întreaga lui familie.12L‑au înștiințat pe regele David, zicând: „DOMNUL a binecuvântat familia lui Obed-Edom și tot ceea ce are, datorită Chivotului lui Dumnezeu“. Atunci David s‑a dus și a adus Chivotul lui Dumnezeu din casa lui Obed-Edom în Cetatea lui David, în mijlocul bucuriei.13După fiecare șase pași pe care‑i făceau cei care purtau Chivotul DOMNULUI, David jertfea un bou și un vițel îngrășat.14David dansa cu toată puterea înaintea DOMNULUI, încins cu un efod de in.15David împreună cu toată Casa lui Israel aduceau Chivotul DOMNULUI în mijlocul strigătelor și al sunetului de trâmbiță*.
Mihal îl mustră pe David
16În timp ce Chivotul DOMNULUI intra în Cetatea lui David, Mihal, fiica lui Saul, se uita pe fereastră. Când l‑a văzut pe regele David, sărind și dansând înaintea DOMNULUI, l‑a disprețuit în inima ei.17Au adus Chivotul DOMNULUI și l‑au așezat la locul lui, în mijlocul cortului pe care i l‑a întins David. Apoi David a adus înaintea DOMNULUI arderi‑de‑tot și jertfe de pace*.18După ce a terminat de adus arderile‑de‑tot și jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele DOMNULUI Oștirilor19și a împărțit la tot poporul, întregii adunări a lui Israel, fiecărui bărbat și fiecărei femei, câte o pâine, o turtă de curmale* și o turtă cu stafide. Apoi tot poporul a plecat, fiecare la casa lui.20Când David s‑a întors să‑și binecuvânteze familia, Mihal, fiica lui Saul, i‑a ieșit în întâmpinare și i‑a zis: – Cu câtă cinste s‑a purtat astăzi regele lui Israel, expunându‑se astăzi înaintea ochilor roabelor slujitorilor săi, așa cum s‑ar fi expus un om de nimic!21David i‑a răspuns lui Mihal: – Înaintea DOMNULUI, Care m‑a ales mai presus decât pe tatăl tău și mai presus decât toată familia lui și m‑a pus drept conducător peste poporul DOMNULUI, peste Israel, înaintea Lui am dansat.22Și vreau să fiu și mai de nimic decât de data aceasta și să fiu înjosit în ochii mei. Dar față de roabele despre care vorbeai, față de ele, să fiu onorat!23Mihal, fiica lui Saul, n‑a avut copii până în ziua morții ei.
New International Reader’s Version
David brings the ark to Jerusalem
1Again David brought together the best soldiers in Israel. The total number was 30,000.2He and all his men went to Baalah in Judah. They wanted to bring the ark of God up to Jerusalem from there. The ark is named after the LORD. He is the LORD who rules over all. He sits on his throne between the cherubim that are on the ark.3The ark of God was placed on a new cart. Then it was brought from Abinadab’s house, which was on a hill. Uzzah and Ahio were guiding the cart. They were the sons of Abinadab.4The ark of God was on the cart. Ahio was walking in front of it.5David was celebrating with all his might in front of the LORD. So was the whole community of Israel. All of them were playing castanets, harps, lyres, tambourines, rattles and cymbals.6They came to the threshing-floor of Nakon. The oxen nearly fell there. So Uzzah reached out and took hold of the ark of God.7Then the LORD was very angry with Uzzah. That’s because what Uzzah did showed that he didn’t have any respect for the LORD. So God struck him down. He died there beside the ark of God.8David was angry because the LORD’s great anger had broken out against Uzzah. That’s why the place is still called Perez Uzzah to this day.9David was afraid of the LORD that day. He asked, ‘How can the ark of the LORD ever be brought to me?’10He didn’t want to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.11The ark of the LORD remained in Obed-Edom’s house for three months. And the LORD blessed him and his whole family.12King David was told, ‘The LORD has blessed the family of Obed-Edom. He has also blessed everything that belongs to him. That’s because the ark of God is in Obed-Edom’s house.’ So David went down there to bring up the ark. With great joy he brought it up from the house of Obed-Edom. He took it to the City of David.13Those carrying the ark of the LORD took six steps forward. Then David sacrificed a bull and a fat calf.14David was wearing a sacred linen apron. He danced in front of the LORD with all his might.15He did it while he was bringing up the ark of the LORD. The whole community of Israel helped him bring it up. They shouted. They blew trumpets.16The ark of the LORD was brought into the City of David. Saul’s daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in front of the LORD. That made her hate him in her heart.17The ark of the LORD was brought into Jerusalem. It was put in its place in the tent David had set up for it. David sacrificed burnt offerings and friendship offerings to the LORD.18After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the LORD who rules over all.19He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake. Then all the people went home.20David returned home to bless his family. Saul’s daughter Michal came out to meet him. She said, ‘You are the king of Israel. You have really brought honour to yourself today, haven’t you? You have gone around half-naked right in front of the female slaves of your officials. You acted like a fool!’21David said to Michal, ‘I did it to honour the LORD. He chose me instead of your father or anyone else in Saul’s family. The LORD appointed me ruler over his people Israel. I will celebrate to honour the LORD.22And that’s not all. I will bring even less honour to myself. I will bring even more shame on myself. But those female slaves you spoke about will honour me.’23Saul’s daughter Michal didn’t have any children as long as she lived.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.