1.Korinther 15 | Noua Traducere Românească New International Reader’s Version

1.Korinther 15 | Noua Traducere Românească

Învierea lui Cristos

1 Fraților, vă fac cunoscută Evanghelia pe care v‑am vestit‑o, pe care ați și primit‑o, în care stați și fermi 2 și prin care sunteți și mântuiți dacă vă țineți strâns de cuvântul pe care vi l‑am vestit. Altfel, ați crezut degeaba. 3 Căci v‑am încredințat înainte de toate ceea ce și eu am primit: Cristos a murit pentru păcatele noastre, potrivit Scripturilor, 4 a fost înmormântat, a fost înviat a treia zi, potrivit Scripturilor, 5 i S‑a arătat lui Chifa și apoi celor doisprezece 6 și, după aceea, S‑a arătat la peste cinci sute de frați deodată, dintre care cei mai mulți încă trăiesc, iar unii au adormit*. 7 După aceea i S‑a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor. 8 Apoi, celui din urmă dintre toți, ca unei lepădături*, mi S‑a arătat și mie. 9 Căci eu sunt cel mai neînsemnat dintre apostoli. Eu nu sunt vrednic să fiu numit apostol, pentru că am persecutat Biserica lui Dumnezeu, 10 însă prin harul lui Dumnezeu sunt ceea ce sunt, iar harul Lui față de mine n‑a fost fără folos, ci m‑am ostenit mai mult decât oricare dintre ei, dar nu eu, ci harul lui Dumnezeu care este cu mine. 11 Așadar, fie eu, fie ei, noi așa predicăm, iar voi așa ați crezut.

Învierea morților

12 Dar dacă Cristos este predicat ca fiind înviat dintre cei morți, cum spun unii dintre voi că nu există o înviere a celor morți? 13 Dacă nu există o înviere a celor morți, nici Cristos n‑a fost înviat. 14 Dar dacă Cristos n‑a fost înviat, atunci predicarea noastră este fără folos, și fără folos este și credința voastră. 15 Mai mult, noi suntem găsiți și ca martori mincinoși ai lui Dumnezeu, pentru că am depus mărturie despre Dumnezeu că L‑a înviat pe Cristos, pe Care, de fapt, nu L‑a înviat, dacă într-adevăr cei morți nu sunt înviați. 16 Căci dacă cei morți nu sunt înviați, nici Cristos n‑a fost înviat, 17 iar dacă Cristos n‑a fost înviat, atunci credința voastră este fără rost, voi sunteți încă în păcatele voastre. 18 Prin urmare, și cei care au murit în Cristos sunt pierduți. 19 Dacă numai în viața aceasta ne‑am pus speranța în Cristos, atunci suntem cei mai jalnici dintre toți oamenii! 20 Dar acum, Cristos a fost înviat dintre cei morți, fiind primul rod dintre cei care au adormit. 21 Căci întrucât moartea a venit printr‑un om, tot printr‑un Om a venit și învierea dintre cei morți. 22 Căci așa cum, în Adam, toți mor, tot astfel, în Cristos, toți vor fi înviați, 23 însă fiecare la rândul lui. Primul rod este Cristos, apoi, la venirea Lui, cei ce sunt ai lui Cristos. 24 Apoi va veni sfârșitul, când El Îi va încredința Împărăția lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi distrus orice conducere* și orice autoritate și putere. 25 Căci El trebuie să domnească până când îi va pune pe toți dușmanii sub picioarele Sale. 26 Ultimul dușman care va fi distrus este moartea. 27 Căci El „I‑a supus totul sub picioare“*. Dar când se spune că toate I‑au fost supuse, este limpede că afară de Cel Ce I le‑a supus pe toate. 28 Când toate lucrurile Îi vor fi fost supuse, atunci Însuși Fiul I Se va supune Celui Ce I‑a supus toate lucrurile, pentru ca Dumnezeu să fie totul în toți. 29 Altfel, ce vor face cei care sunt botezați pentru cei morți*? Dacă morții nu sunt înviați deloc, de ce mai sunt botezați ei pentru cei morți? 30 Și de ce suntem noi în pericol tot timpul? 31 Sunt în pericol de moarte în fiecare zi.* Acest lucru este sigur, fraților, întocmai ca lauda pe care o am cu voi în Cristos Isus, Domnul nostru. 32 Dacă doar în felul oamenilor m‑am luptat cu fiarele în Efes, care este câștigul meu? Dacă cei morți nu sunt înviați, „Să mâncăm și să bem, căci mâine vom muri!“* 33 Nu vă înșelați: „Tovărășiile rele strică obiceiurile bune.*“ 34 Veniți‑vă în fire cum se cuvine și nu mai păcătuiți; căci sunt unii care nu au cunoaștere de Dumnezeu. Spre rușinea voastră o spun.

Învierea în trup

35 Dar va întreba cineva: „Cum sunt înviați cei morți? Și cu ce fel de trup vor veni?“ 36 Nesăbuitule! Ceea ce tu semeni, nu este adus la viață dacă nu moare. 37 Și când semeni, nu semeni trupul care va fi, ci doar o sămânță simplă, poate de grâu sau de orice altceva. 38 Dar Dumnezeu îi dă un trup, după cum dorește; și fiecărei semințe îi dă un trup al ei. 39 Nu orice trup este la fel: ci unul este trupul oamenilor, altul este trupul animalelor, altul este trupul păsărilor, altul al peștilor. 40 Există și trupuri cerești și trupuri pământești. Dar alta este slava celor cerești și alta a celor pământești. 41 Alta este slava soarelui, alta este slava lunii și alta este slava stelelor, iar o stea diferă de alta în slavă. 42 Tot astfel și cu învierea celor morți. Trupul este semănat în putrezire, dar este înviat în neputrezire. 43 Este semănat în necinste, dar este înviat în slavă. Este semănat în slăbiciune, dar este înviat în putere. 44 Este semănat un trup firesc, dar este înviat un trup duhovnicesc. Dacă există un trup firesc, există și unul duhovnicesc. 45 Așa este și scris: „Primul om, Adam, a devenit un suflet viu.“* Ultimul Adam a devenit un duh dătător de viață. 46 Dar primul nu este cel duhovnicesc, ci este cel firesc; apoi vine cel duhovnicesc. 47 Primul om a fost făcut din țărâna pământului. Al doilea Om este din cer. 48 Așa cum era cel pământesc, așa sunt și cei pământești; și așa cum este Cel Ceresc, așa sunt și cei cerești. 49 Așa cum am purtat chipul celui pământesc, tot astfel vom purta* și chipul Celui Ceresc. 50 Ceea ce spun, fraților, este că nu pot carnea și sângele să moștenească Împărăția lui Dumnezeu, și nici putrezirea nu poate moșteni neputrezirea. 51 Iată, vă spun o taină: nu toți vom adormi*, dar toți vom fi schimbați 52 într‑o clipă, într‑o clipire din ochi, la cea din urmă trâmbiță. Căci trâmbița va suna, iar cei morți vor fi înviați ca nemuritori, și noi vom fi schimbați. 53 Căci ceea ce este supus putrezirii trebuie să se îmbrace în neputrezire, iar ceea ce este muritor trebuie să se îmbrace în nemurire. 54 Când ceea ce este supus putrezirii se va fi îmbrăcat în neputrezire, iar ceea ce este muritor se va fi îmbrăcat în nemurire, atunci se va împlini cuvântul care a fost scris: „Moartea a fost înghițită de victorie.* 55 Moarte, unde îți este victoria? Moarte, unde îți este boldul?“* 56 Boldul morții este păcatul, iar puterea păcatului este Legea. 57 Dar mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu, Care ne dă victoria prin Domnul nostru Isus Cristos. 58 De aceea, frații mei preaiubiți, fiți fermi, de neclintit, sporiți întotdeauna în lucrarea Domnului, pentru că știți că osteneala voastră în Domnul nu este fără folos.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

Christ rose from the dead

1 Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it. 2 Because you believed the good news, you are saved. But you must hold firmly to the message I preached to you. If you don’t, you have believed it for nothing. 3 What I received I passed on to you. And it is the most important of all. Here is what it is. Christ died for our sins, just as Scripture said he would. 4 He was buried. He was raised from the dead on the third day, just as Scripture said he would be. 5 He appeared to Peter. Then he appeared to the 12 apostles. 6 After that, he appeared to more than 500 brothers and sisters at the same time. Most of them are still living. But some have died. 7 He appeared to James. Then he appeared to all the apostles. 8 Last of all, he also appeared to me. I was like someone who wasn’t born at the right time. 9 I am the least important of the apostles. I’m not even fit to be called an apostle. I tried to destroy God’s church. 10 But because of God’s grace I am what I am. And his grace was not wasted on me. No, I have worked harder than all the other apostles. But I didn’t do the work. God’s grace was with me. 11 So this is what we preach, whether I or the other apostles who preached to you. And that is what you believed.

Believers will rise from the dead

12 We have preached that Christ has been raised from the dead. So how can some of you say that no one rises from the dead? 13 If no one rises from the dead, then not even Christ has been raised. 14 And if Christ has not been raised, what we preach doesn’t mean anything. Your faith doesn’t mean anything either. 15 More than that, we would be lying about God. We are witnesses that God raised Christ from the dead. But he did not raise him if the dead are not raised. 16 If the dead are not raised, then Christ has not been raised either. 17 And if Christ has not been raised, your faith doesn’t mean anything. Your sins have not been forgiven. 18 Those who have died believing in Christ are also lost. 19 Do we have hope in Christ only for this life? Then people should pity us more than anyone else. 20 But Christ really has been raised from the dead. He is the first of all those who will rise from the dead. 21 Death came because of what a man did. Rising from the dead also comes because of what a man did. 22 Because of Adam, all people die. So because of Christ, all will be made alive. 23 But here is the order of events. Christ is the first of those who rise from the dead. When he comes back, those who belong to him will be raised. 24 Then the end will come after Christ destroys all rule, authority and power. Then he will hand over the kingdom to God the Father. 25 Christ must rule until he has put all his enemies under his control. 26 The last enemy that will be destroyed is death. 27 Scripture says that God ‘has put everything under his control.’ It says that ‘everything’ has been put under him. But it is clear that this does not include God himself. That’s because God put everything under Christ. 28 When he has done that, the Son also will be under God’s rule. God put everything under the Son. In that way, God will be all in all. 29 Suppose no one rises from the dead. Then what will people do who are baptised for the dead? Suppose the dead are not raised at all. Then why are people baptised for them? 30 And why would we put ourselves in danger every hour? 31 I face death every day. That’s the truth. And here is something you can be just as sure of. I take pride in what Christ Jesus our Lord has done for you through my work. 32 Did I fight wild animals in Ephesus with nothing more than human hopes? Then what have I gained by it? If the dead are not raised, ‘Let us eat and drink, because tomorrow we will die.’ 33 Don’t let anyone fool you. ‘Bad companions make a good person bad.’ 34 You should come back to your senses and stop sinning. Some of you don’t know anything about God. I say this to make you ashamed.

The body that rises from the dead

35 But someone will ask, ‘How are the dead raised? What kind of body will they have?’ 36 How foolish! What you plant doesn’t come to life unless it dies. 37 When you plant something, it isn’t a completely grown plant that you put in the ground. You only plant a seed. Maybe it’s wheat or something else. 38 But God gives the seed a body just as he has planned. And to each kind of seed he gives its own body. 39 Not all earthly creatures are the same. People have one kind of body. Animals have another. Birds have another kind. Fish have still another. 40 There are also heavenly bodies as well as earthly bodies. Heavenly bodies have one kind of glory. Earthly bodies have another. 41 The sun has one kind of glory. The moon has another kind. The stars have still another. And one star’s glory is different from that of another star. 42 It will be like that with bodies that are raised from the dead. The body that is planted does not last for ever. The body that is raised from the dead lasts for ever. 43 It is planted without honour. But it is raised in glory. It is planted in weakness. But it is raised in power. 44 It is planted as an earthly body. But it is raised as a spiritual body. Just as there is an earthly body, there is also a spiritual body. 45 It is written, ‘The first man Adam became a living person.’ The last Adam became a spirit that gives life. 46 What is spiritual did not come first. What is earthly came first. What is spiritual came after that. 47 The first man came from the dust of the earth. The second man came from heaven. 48 Those who belong to the earth are like the one who came from the earth. And those who are spiritual are like the heavenly man. 49 We are like the earthly man. And we will be like the heavenly man. 50 Brothers and sisters, here is what I’m telling you. Bodies made of flesh and blood can’t share in the kingdom of God. And what dies can’t share in what never dies. 51 Listen! I am telling you a mystery. We will not all die. But we will all be changed. 52 That will happen in a flash, as quickly as you can wink an eye. It will happen at the blast of the last trumpet. Then the dead will be raised to live for ever. And we will be changed. 53 Our natural bodies don’t last for ever. They must be dressed with what does last for ever. What dies must be dressed with what does not die. 54 In fact, that is going to happen. What does not last will be dressed with what lasts for ever. What dies will be dressed with what does not die. Then what is written will come true. It says, ‘Death has been swallowed up. It has lost the battle.’ 55 ‘Death, where is the victory you thought you had? Death, where is your sting?’ 56 The sting of death is sin. And the power of sin is the law. 57 But let us give thanks to God! He gives us the victory because of what our Lord Jesus Christ has done. 58 My dear brothers and sisters, remain strong in the faith. Don’t let anything move you. Always give yourselves completely to the work of the Lord. Because you belong to the Lord, you know that your work is not worthless.