Richter 5 | Новый Русский Перевод

Richter 5 | Новый Русский Перевод

Песнь Деворы и Варака

1 В тот день Девора и Варак, сын Авиноама, спели такую песнь: 2 «Вожди повели Израиль, народ пошел добровольно – славьте Господа! 3 Слушайте, цари! Внимайте, правители! Господу буду петь, буду играть пред Господом, Богом Израиля. 4 Когда вышел Ты, Господи, из Сеира*, когда выступил Ты из земли Эдома, дрожала земля, и с неба лило – облака изливали воду. 5 Горы дрожали пред Господом, перед Тем, Кто с Синая, пред Господом, Богом Израиля*. 6 В дни Шамгара, сына Анафа, в дни Иаили пути опустели, и ходившие прежде дорогой прямой пускались в обход. 7 Обезлюдели в Израиле села, обезлюдели, пока не явилась, не восстала я*, Девора, мать в Израиле. 8 Избрали новых богов – вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Израиле. 9 Сердце мое с вождями Израиля, с добровольцами из народа. Славьте Господа! 10 Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах*, кто ходит по дороге, пойте песнь!* 11 И под голос лучников* у колодцев идет разговор о Господних победах, о победах в Израиле Его народа*. И тогда Господень народ устремился к воротам. 12 „Вставай, вставай, Девора! Вставай, вставай, песню пой! Поднимайся, Варак, уводи своих пленных, сын Авиноама!“ 13 И тогда уцелевшие собрались к вельможам; Господень народ собрался ко мне против сильных. 14 От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика, и следом за тобой, Вениамин, с твоим народом. От Махира пришли вожди, от Завулона – держащие жезл полководца. 15 С Деворою шли князья Иссахара – да, остался Иссахар Вараку верен, и за ним они ринулись в долину. А в кланах Рувима большое колебание. 16 Что же мешкал ты среди овчарен, как стада собирают свистом, слушал? Да, Рувима кланы в большом колебании. 17 Галаад прижился за Иорданом. Дан – зачем у кораблей он засиделся? Асир остался на побережье и живет у своих пристаней. 18 А народ Завулона рисковал жизнью, и с ним Неффалим на высотах поля. 19 Явились цари, сразились. Сразились цари Ханаана в Таанахе, у вод близ Мегиддо, да не взяли серебряных трофеев. 20 Звезды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. 21 Река Кишон прочь их унесла, древняя река, река Кишон. Вперед, душа! Будь сильна! 22 И грохотали коней копыта в галопе, в галопе его жеребцов. 23 „Прокляните Мероз, – сказал Ангел Господень. – Жителей его прокляните страшно, ведь они не пришли на помощь Господу, на помощь Господу против сильных“. 24 Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах. 25 Просил он воды – подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему сливки. 26 Руку свою протянула за колышком, правую – за молотком ремесленника. Поразила Сисару, голову ему разбила, раздробила, пронзила висок. 27 К ногам ее он склонился, упал, лежал. К ногам ее он склонился, упал, да, где склонился, там и упал – мертвым. 28 Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решетки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“ 29 А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей – да и сама все время твердит она себе: 30 „Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пеструю одежду для Сисары, пеструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи – всю эту добычу?“ 31 Так да погибнут все враги Твои, Господи! А те, кто любит Тебя, да будут как солнце, когда оно поднимается во всей своей силе». И земля покоилась в мире сорок лет.