Hiob 7 | Новый Русский Перевод

Hiob 7 | Новый Русский Перевод

Скорбь и презрение Иова

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака? 2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы, 3 так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне. 4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» – но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари. 5 Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится. 6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды*. 7 Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. 8 Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет. 9 Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых*. 10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нем родина его. 11 Поэтому я не стану молчать – выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь. 12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?* 13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет», 14 так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями, 15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле. 16 Я презираю жизнь – все равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.

Обращение Иова к Богу

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание, 18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь? 19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну? 20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж человека? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе* в тягость? 21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.