Sprüche 27 | Новый Русский Перевод Schlachter 2000

Sprüche 27 | Новый Русский Перевод
1 Не хвастайся завтрашним днем, ты ведь не знаешь, что день принесет. 2 Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, – посторонний, а не твой язык. 3 Камень увесист, тяжел и песок, но раздражение от глупца тяжелее обоих. 4 Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности? 5 Лучше открытый упрек, чем скрытая любовь. 6 Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи*. 7 Кто пресытился, и сотовый мед растопчет, а голодному и горькое кажется сладким. 8 Что птица, отбившаяся от гнезда, – человек, который отбился от дома. 9 Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга. 10 Не бросай своего друга и друга своего отца, и не ходи в дом брата, когда у тебя беда. Лучше сосед поблизости, чем брат вдали. 11 Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; и я буду знать, что ответить попрекающему меня. 12 Разумный видит опасность – и скроется, а простаки идут дальше и бывают наказаны. 13 Забери одежду у поручившегося за незнакомца; удержи залог у ручавшегося за чужую жену*. 14 Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим. 15 Несмолкающая капель в дождливый день и сварливая жена схожи друг с другом; 16 пытаться сдержать ее – что сдерживать ветер или масло в правой руке зажать*. 17 Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга*. 18 Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своем господине, будет в чести. 19 Как вода отражает лицо, так человеческое сердце – человека. 20 Мир мертвых и Погибель* не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. 21 Тигель – для серебра, и для золота – горн плавильный, а человек испытывается похвалами. 22 Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость. 23 Точно знай, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами, 24 ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения. 25 Когда вывезут сено, и появится новая поросль, и станут собирать траву со склонов горных, 26 тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля. 27 У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000

Von guter Freundschaft und besonnenem Arbeiten

1 Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was ein einziger Tag bringen kann! 2 Ein anderer soll dich rühmen, nicht dein eigener Mund, ein Fremder und nicht deine eigenen Lippen! 3 Ein Stein ist schwer und der Sand eine Last, aber der Ärger, den ein Tor verursacht, ist schwerer als beides. 4 Grausam ist der Zorn und überwallend der Grimm; aber wer kann vor der Eifersucht bestehen? 5 Besser Zurechtweisung, die aufdeckt, als Liebe, die verheimlicht. 6 Treu gemeint sind die Schläge des Freundes, aber reichlich sind die Küsse des Hassers. 7 Eine übersättigte Seele tritt Honigseim mit Füßen, einer hungrigen Seele aber ist alles Bittere süß. 8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flieht, so ist ein Mann, der aus seiner Heimat entflieht. 9 Öl und Räucherwerk erfreuen das Herz, so auch die süße Rede eines Freundes aus dem Rat seiner Seele. 10 Verlass deinen Freund und den Freund deines Vaters nicht, aber in das Haus deines Bruders begib dich nicht am Tag deiner Not; ein Nachbar in der Nähe ist besser als ein Bruder in der Ferne. 11 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, so darf ich dem antworten, der mich schmäht. 12 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich; die Unerfahrenen aber tappen hinein und müssen es büßen. 13 Nimm ihm sein Gewand, denn er hat sich für einen Fremden verbürgt, und pfände ihn aus anstelle der fremden Frau! 14 Wenn einer seinen Nächsten am frühen Morgen mit lauter Stimme segnet, so wird ihm das als ein Fluch angerechnet. 15 Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und eine zänkische Frau, die gleichen sich; 16 wer sie aufhalten will, der hält Wind auf, und mit seiner Rechten greift er nach Öl. 17 Eisen schärft Eisen; ebenso schärft ein Mann den anderen. 18 Wer den Feigenbaum aufmerksam pflegt, wird dessen Frucht essen, und wer seinem Herrn aufmerksam dient, wird geehrt. 19 Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt, so spiegelt sich das Herz des Menschen im Menschen. 20 Totenreich und Abgrund sind unersättlich; ebenso unersättlich sind auch die Augen der Menschen. 21 Der Schmelztiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; und der Mensch [wird geprüft] durch den Mund des Lobredners. 22 Wenn du den Narren im Mörser mit der Keule zu Grütze zerstößt, so weicht doch seine Narrheit nicht von ihm. 23 Habe acht auf das Aussehen deiner Schafe, und nimm dich der Herden an! 24 Denn kein Reichtum währt ewig; oder bleibt eine Krone von Geschlecht zu Geschlecht? 25 Das Heu wird weggeführt, dann erscheint junges Grün, und man sammelt die Kräuter auf den Bergen. 26 Die Lämmer kleiden dich, und die Böcke zahlen dir den Acker. 27 Du hast genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Ernährung deines Hauses und zum Lebensunterhalt für deine Mägde.