Psalm 72 | Новый Русский Перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 72 | Новый Русский Перевод
1 Псалом Асафа. Воистину Бог благ к Израилю, к чистым сердцем! 2 А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору, 3 потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых. 4 Нет им страданий; они полны здоровья и силы*. 5 Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают. 6 И поэтому гордость – их ожерелье, а жестокость – их одеяние. 7 Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ. 8 Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием. 9 Открывают уста свои против небес, и слова* их расхаживают по земле. 10 Потому к ним же обращается Его народ и пьет слова их, как воду из полной чаши. 11 Они говорят: «Как узнает Бог? Есть ли знание у Всевышнего?» 12 Таковы нечестивые: они всегда беззаботны и умножают свое богатство. 13 Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте и омывал руки свои в невинности? 14 Целый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро. 15 Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы детей Твоих. 16 Когда я пытался все это понять, то мне это казалось слишком трудным, 17 пока я не вошел в святилище Бога и не понял конца их. 18 Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению. 19 Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса! 20 Как сновидение исчезает при пробуждении, так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ. 21 Когда мое сердце наполняла горечь и терзалась моя душа, 22 я был невежествен и ничего не понимал; как неразумное животное я был пред Тобою. 23 И все же я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку; 24 Ты руководишь мною Своим советом и потом к славе поведешь меня. 25 Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя? И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю. 26 Ослабевает моя плоть и мое сердце, но Бог – твердыня* сердца моего и часть моя навсегда. 27 Те, кто далеки от Тебя, погибнут; Ты губишь всех, кто неверен Тебе. 28 А для меня благо приближаться к Богу; Владыку Господа я сделал своим убежищем. Я возвещу о всех делах Твоих.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Der Friedefürst

1 Für Salomo.* Gott, gib dein Richteramt dem König, / dem Königssohn deine Gerechtigkeit, 2 dass er dein Volk in Gerechtigkeit richte / und helfe den Hilflosen zum Recht. 3 Dann tragen die Berge Frieden, / die Hügel Gerechtigkeit dem Volk. 4 Er soll Recht verschaffen den Gebeugten im Land, / Hilfe bringen den Kindern der Armen / und den Bedränger zermalmen. 5 Möge er leben, solange die Sonne bleibt / und der Mond von Geschlecht zu Geschlecht. 6 Er gleiche dem Regen, der auf gemähte Wiesen fällt, / dem Regenschauer, der das Land erfrischt. 7 In seiner Zeit blüht der Gerechte auf / und Frieden in Fülle breitet sich aus, bis kein Mond mehr ist. 8 Er wird herrschen von Meer zu Meer, / vom Euphrat bis zu den Enden der Erde. 9 Die Wüstenvölker knien vor ihm, / und seine Feinde lecken den Staub. 10 Die Könige von Tarschisch und den Inseln bringen Geschenke. / Die Könige von Scheba* und Saba* bringen Tribut. 11 Alle Herrscher huldigen ihm, / und alle Völker werden ihm dienen. 12 Denn er befreit den Armen, der um Hilfe ruft, / den Gebeugten, dem niemand sonst hilft. 13 Er erbarmt sich des Geringen und Schwachen, / er rettet das Leben des Armen. 14 Von Druck und Gewalt erlöst er ihre Seele, / denn vor ihm hat ihr Leben einen Wert! 15 Der König möge leben! / Mit Gold aus Saba beschenke man ihn. / Man bete beständig für ihn / und segne ihn den ganzen Tag. 16 Es sei Überfluss an Korn im ganzen Land, / es gedeihe bis auf die Gipfel der Berge. / Wie der Libanon möge seine Frucht erblühen. / Es sprieße aus den Städten wie das Grün der Erde. 17 Sein Name soll ewig bestehen, / an der Sonne wachse sein Ruhm. / In seinem Namen segnet man sich, / glücklich preist ihn jede Nation. 18 Gelobt sei Jahwe, Gott, Israels Gott! / Er tut Wunder, er allein. 19 Ewig gepriesen sei der Name seiner Majestät! / Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! / Amen, ja, so soll es sein! 20 Hier enden die Gebete von David Ben-Isai.