1Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.2Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.3Когда я был мальчиком в доме у моего отца, нежным еще и единственным у моей матери,4отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.5Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.6Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби ее, и она тебя сохранит.7Начало мудрости таково*: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.8Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия.9Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».10Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни.11Я наставлю тебя на путь мудрости и по тропам прямым тебя поведу.12Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься.13Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь.14Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.15Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо.16Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят.17Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.18Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче – до полного света дня.19Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются.20Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.21Не упускай их из вида, храни их в сердце;22ведь они – жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего – здоровье.23Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.24Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.25Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед.26Тропу для ног своих делай ровной*, и все пути твои будут тверды.27Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.
English Standard Version
A Father’s Wise Instruction
1Hear, O sons, a father’s instruction, and be attentive, that you may gain* insight,2for I give you good precepts; do not forsake my teaching.3When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,4he taught me and said to me, “Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live.5Get wisdom; get insight; do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.6Do not forsake her, and she will keep you; love her, and she will guard you.7The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever you get, get insight.8Prize her highly, and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.9She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown.”10Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.11I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.12When you walk, your step will not be hampered, and if you run, you will not stumble.13Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.14Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of the evil.15Avoid it; do not go on it; turn away from it and pass on.16For they cannot sleep unless they have done wrong; they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.17For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.18But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.19The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.20My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.21Let them not escape from your sight; keep them within your heart.22For they are life to those who find them, and healing to all their* flesh.23Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.24Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you.25Let your eyes look directly forward, and your gaze be straight before you.26Ponder* the path of your feet; then all your ways will be sure.27Do not swerve to the right or to the left; turn your foot away from evil.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.