Psalm 63 | Nuova Riveduta 2006 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 63 | Nuova Riveduta 2006

L’anima assetata di Dio

1 Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei il mio Dio, io ti cerco dall’alba; di te è assetata l’anima mia, a te anela il mio corpo languente in arida terra, senz’acqua. 2 Così ti ho contemplato nel santuario, per vedere la tua forza e la tua gloria. 3 Poiché la tua bontà vale più della vita, le mie labbra ti loderanno. 4 Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome. 5 L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra gioiose. 6 Di te mi ricordo nel mio letto, a te penso nelle veglie notturne. 7 Poiché tu sei stato il mio aiuto, io esulto all’ombra delle tue ali. 8 L’anima mia si lega a te per seguirti; la tua destra mi sostiene. 9 Ma quanti cercano la rovina dell’anima mia, sprofonderanno nelle parti più basse della terra. 10 Saranno dati in balìa della spada, saranno preda di sciacalli. 11 Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché ai bugiardi verrà chiusa la bocca.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Neue evangelistische Übersetzung

Sehnsucht nach Gott

1 Ein Psalmlied von David, als er in der Wüste Juda war. 2 Gott, du bist mein Gott! Ich suche nach dir! / Nach dir hat meine Seele Durst, / nach dir sehnt sich mein Körper / in einem erschöpften und wasserlosen Land. 3 Genauso schaue ich im Heiligtum nach dir aus, / um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. 4 Ja, deine Gnade ist besser als Leben. / Meine Lippen sollen dich loben. 5 Ich preise dich mit meinem Leben, / erhebe meine Hände zu dir im Gebet. 6 Wie bei einem Fest machst du mich satt und froh. / Mit jubelnden Lippen preise ich dich. 7 In nächtlichen Stunden auf meinem Bett / gehen meine Gedanken zu dir. / Flüsternd sinne ich über dich nach, 8 denn du bist mir Hilfe gewesen. / Ich juble im Schutz deiner Flügel. 9 Ich klammere mich an dich, / und deine rechte Hand hält mich fest. 10 Aber die, die mich verderben, mir ans Leben wollen, / müssen hinab in die Tiefen der Erde. 11 Der Macht des Schwertes ausgeliefert, / werden sie ein Fraß der Schakale sein. 12 Doch der König wird sich freuen an Gott. / Und jeder, der bei Gott schwört, darf sich rühmen. / Doch allen Lügnern wird das Maul gestopft.