1Canto dei pellegrinaggi. O Signore, io grido a te da luoghi profondi!2Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente al mio grido d’aiuto!3Se tieni conto delle colpe, Signore, chi potrà resistere?4Ma presso di te è il perdono, perché tu sia temuto.5Io aspetto il Signore, l’anima mia lo aspetta; io spero nella sua parola.6L’anima mia anela al Signore più che le guardie non anelino al mattino, più che le guardie al mattino.7O Israele, spera nel Signore, poiché presso il Signore è la misericordia, e la redenzione abbonda presso di lui.8Egli redimerà Israele da tutte le sue colpe.
Neue evangelistische Übersetzung
Aus tiefster Not
1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.
Aus der Tiefe rief ich dich, Jahwe.2Herr, höre mich doch! / Sei bitte nicht taub für mein Flehen!3Wenn du die Sünden anrechnest, Jahwe, / wer könnte bestehen, Herr?4Doch bei dir ist Vergebung, / damit man Ehrfurcht vor dir hat.5Ich hoffe auf Jahwe, / alles in mir hofft. / Und ich warte auf sein Wort.6Ich sehne mich nach dem Herrn / mehr als die Wächter nach dem Morgen, / ja, mehr als die Wächter nach dem Morgenlicht.7Israel, hoffe auf Jahwe! / Denn bei Jahwe findet sich Gnade / und Befreiung von aller Schuld.8Ja, er wird Israel von allen Sünden erlösen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.