Psalm 133 | Nuova Riveduta 2006 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 133 | Nuova Riveduta 2006

L’amore fraterno

1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Ecco quant’è buono e quant’è piacevole che i fratelli vivano insieme! 2 È come olio profumato che, sparso sul capo, scende sulla barba, sulla barba di Aaronne, che scende fino all’orlo dei suoi vestiti; 3 è come la rugiada dell’Ermon, che scende sui monti di Sion; là infatti il Signore ha ordinato che sia la benedizione, la vita in eterno.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Neue evangelistische Übersetzung

Bruderliebe

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Seht, wie wunderbar schön es ist, / wenn Brüder einträchtig beieinander sind. 2 Es ist so kostbar wie das duftende Öl, / das an Aarons* Bart hinunterrann / bis auf den Kragen seines Gewands. 3 Es tut wohl wie der Tau, / der vom Hermon* stammt und Zion erfrischt, / der sich senkt auf die Hügel der Stadt. Denn dort hat Jahwe Segen befohlen, / Leben, das immer besteht.