Psalm 125 | Nuova Riveduta 2006 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 125 | Nuova Riveduta 2006

Il Signore protegge il suo popolo

1 Canto dei pellegrinaggi. Quelli che confidano nel Signore sono come il monte di Sion, che non può vacillare, ma sta saldo in eterno. 2 Gerusalemme è circondata dai monti; e così il Signore circonda il suo popolo, ora e per sempre. 3 Lo scettro dell’empio non rimarrà per sempre sull’eredità dei giusti, affinché i giusti non tendano le loro mani verso il male. 4 O Signore, fa’ del bene ai buoni e ai retti di cuore. 5 Ma quanti deviano per sentieri tortuosi, il Signore li disperderà insieme ai malfattori. Pace sia sopra Israele.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Neue evangelistische Übersetzung

Von Gott umgeben

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Wer auf Jahwe vertraut, steht fest wie der Zionsberg, / der niemals wankt und immer bleibt. 2 Berge umgeben Jerusalem. / So umgibt Jahwe sein Volk, / von jetzt an und für immer. 3 Denn die Herrschaft der Gottlosigkeit / wird nicht bleiben auf dem Gut der Gerechten, / damit nicht auch sie anfangen, Unrecht zu tun. 4 Tu bitte Gutes, Jahwe, an den Guten / und an denen, die aufrichtig sind. 5 Doch die, die krumme Wege wählen, / lasse Gott mit den Bösen verschwinden. / Frieden komme über Israel!