1Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Dio abbia pietà di noi e ci benedica, faccia egli risplendere il suo volto su di noi, [Pausa]2affinché la tua via sia conosciuta sulla terra e la tua salvezza fra tutte le genti.3Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!4Le nazioni gioiscano ed esultino, perché tu governi i popoli con giustizia, sei la guida delle nazioni sulla terra. [Pausa]5Ti lodino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti lodino!6La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, il nostro Dio, ci benedirà.7Dio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.
Einheitsübersetzung 2016
Gottes Segen über alle Welt
1Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2Gott sei uns gnädig und segne uns.
Er lasse sein Angesicht über uns leuchten, [Sela]3damit man auf Erden deinen Weg erkenne,
deine Rettung unter allen Völkern.4Die Völker sollen dir danken, Gott,
danken sollen dir die Völker alle.5Die Nationen sollen sich freuen und jubeln, /
denn du richtest die Völker nach Recht
und leitest die Nationen auf Erden. [Sela]6Die Völker sollen dir danken, Gott,
danken sollen dir die Völker alle.7Die Erde gab ihren Ertrag.
Gott, unser Gott, er segne uns!8Es segne uns Gott!
Fürchten sollen ihn alle Enden der Erde.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.