Psalm 26 | Nuova Riveduta 2006 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 26 | Nuova Riveduta 2006

Preghiera del giusto nella persecuzione

1 Di Davide. Fammi giustizia, o Signore, perché io cammino nell’integrità e confido nel Signore senza vacillare. 2 Scrutami, o Signore, e mettimi alla prova; purifica le miei reni e il mio cuore. 3 Poiché ho davanti agli occhi la tua benevolenza e cammino nella tua verità. 4 Io non siedo in compagnia di uomini bugiardi, non vado con gente ipocrita. 5 Detesto l’assemblea dei malvagi, non vado a sedermi tra gli empi. 6 Lavo le mie mani nell’innocenza e così faccio il giro del tuo altare, o Signore, 7 per far risuonare voci di lode, per raccontare tutte le tue meraviglie. 8 O Signore, io amo trattenermi nella tua casa, nel luogo dove risiede la tua gloria. 9 Non mettermi in un fascio con i peccatori, non associarmi agli uomini sanguinari, 10 nelle cui mani è scelleratezza e la cui destra è colma di regali corruttori. 11 Quanto a me, io cammino nella mia integrità; liberami, abbi pietà di me. 12 Il mio piede sta fermo in luogo piano. Nelle assemblee io benedirò il Signore.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Einheitsübersetzung 2016

Bitte eines unschuldig Verfolgten

1 Von David. Verschaff mir Recht, HERR; / denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg! Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken. 2 Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren: 3 Denn deine Huld stand mir vor Augen, in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg. 4 Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang. 5 Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun; bei Gottlosen kann ich nicht sitzen. 6 Ich will meine Hände in Unschuld waschen und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten, 7 um laut das Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen. 8 HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit. 9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben! 10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. 11 Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig! 12 Mein Fuß steht auf ebenem Grund. Den HERRN will ich in den Versammlungen preisen.