1Canto dei pellegrinaggi. Quelli che confidano nel Signore sono come il monte di Sion, che non può vacillare, ma sta saldo in eterno.2Gerusalemme è circondata dai monti; e così il Signore circonda il suo popolo, ora e per sempre.3Lo scettro dell’empio non rimarrà per sempre sull’eredità dei giusti, affinché i giusti non tendano le loro mani verso il male.4O Signore, fa’ del bene ai buoni e ai retti di cuore.5Ma quanti deviano per sentieri tortuosi, il Signore li disperderà insieme ai malfattori. Pace sia sopra Israele.
Einheitsübersetzung 2016
Gott, der Beschützer Israels
1Ein Wallfahrtslied.
Die auf den HERRN vertraun, sind wie der Zionsberg:
Niemals wankt er, er bleibt in Ewigkeit.2Wie Berge Jerusalem rings umgeben,
so ist der HERR um sein Volk von nun an bis in Ewigkeit.3Nicht soll das Zepter des Frevels lasten
auf dem Erbland der Gerechten,
damit nicht auch die Gerechten
ihre Hände ausstrecken nach dem Unrecht.4Tu doch Gutes, HERR, den Guten,
denen, die redlichen Herzens sind!5Doch die abbiegen auf ihre krummen Wege, /
die lasse der HERR samt denen, die Unrecht tun, dahingehn.
Friede über Israel!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.