1Alleluia. Beato l’uomo che teme il Signore e trova grande gioia nei suoi comandamenti.2Potente sulla terra sarà la sua discendenza; la stirpe degli uomini retti sarà benedetta.3Abbondanza e ricchezze sono in casa sua e la sua giustizia dura per sempre.4La luce spunta nelle tenebre per gli onesti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto.5Felice l’uomo che ha compassione, dà in prestito e amministra i suoi affari con giustizia,6perché non vacillerà mai; il giusto sarà ricordato per sempre.7Egli non temerà cattive notizie; il suo cuore è saldo, fiducioso nel Signore.8Il suo cuore è tenace, privo di paure, e alla fine vedrà sui suoi nemici quanto desidera.9Egli ha dato generosamente ai bisognosi; la sua giustizia dura per sempre e la sua fronte si alza gloriosa.10L’empio lo vede, si irrita, digrigna i denti e si consuma; il desiderio degli empi non potrà mai avverarsi.
Einheitsübersetzung 2016
Seligpreisung des Gottesfürchtigen
1Halleluja!
Selig der Mann, der den HERRN fürchtet
und sich herzlich freut an seinen Geboten.2Seine Nachkommen werden mächtig im Land,
das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet.3Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.4Im Finstern erstrahlt er als Licht den Redlichen:
Gnädig und barmherzig ist der Gerechte.5Glücklich ein Mann, der gnädig ist und leiht ohne Zinsen,
der nach dem Recht das Seine ordnet.6Niemals gerät er ins Wanken;
ewig denkt man an den Gerechten.7Er fürchtet sich nicht vor böser Kunde,
sein Herz ist fest, auf den HERRN vertraut er.8Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht,
er wird herabschauen auf seine Bedränger.9Reichlich gibt er den Armen, /
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer,
seine Macht steht hoch in Ehren.10Der Frevler sieht es voll Unmut, /
er wird mit den Zähnen knirschen und vergehen.
Die Wünsche der Frevler werden zunichte.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.