Psalm 107 | Nuova Riveduta 2006 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 107 | Nuova Riveduta 2006

La grazia divina in favore dei riscattati

1 Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno! 2 Così dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano dell’avversario 3 e riunì da tutti i paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno. 4 Essi vagavano nel deserto per vie desolate; non trovavano città dove poter abitare. 5 Soffrivano la fame e la sete, l’anima veniva meno in loro. 6 Ma nella loro angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni. 7 Li condusse per la retta via, perché giungessero a una città da abitare. 8 Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini! 9 Poiché egli ha ristorato l’anima assetata e ha colmato di beni l’anima affamata. 10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nelle catene, 11 perché si erano ribellati alle parole di Dio e avevano disprezzato gli avvertimenti dell’Altissimo; 12 perciò egli umiliò i loro cuori nella sofferenza; essi caddero, e nessuno li soccorse. 13 Gridarono al Signore nella loro angoscia ed egli li salvò dalle loro tribolazioni; 14 li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di morte, spezzò le loro catene. 15 Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini! 16 Poiché egli ha sfondato porte di bronzo e ha spezzato sbarre di ferro. 17 Soffrivano, gli stolti, per il loro comportamento ribelle e per le proprie colpe; 18 l’anima loro rifiutava qualsiasi cibo ed erano giunti fino alle soglie della morte. 19 Nell’angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni. 20 Mandò la sua parola e li guarì, li salvò dalla morte. 21 Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini! 22 Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con gioia! 23 Quelli che solcano il mare su navi e trafficano sulle grandi acque, 24 vedono le opere del Signore e le sue meraviglie negli abissi marini. 25 Egli comanda, e fa soffiare la tempesta che solleva le onde. 26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro vien meno per l’angoscia. 27 Traballano, barcollano come ubriachi e tutta la loro abilità svanisce. 28 Ma nell’angoscia gridano al Signore ed egli li libera dalle loro tribolazioni. 29 Egli riduce la tempesta al silenzio e le onde del mare si calmano. 30 Si rallegrano alla vista delle acque calme ed egli li conduce al porto tanto sospirato. 31 Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini. 32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani! 33 Egli muta i fiumi in deserto e le fonti d’acqua in luoghi aridi; 34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità dei suoi abitanti. 35 Egli muta il deserto in lago e la terra arida in fonti d’acqua. 36 Là fa risiedere gli affamati ed essi fondano una città da abitare. 37 Vi seminano campi e vi piantano vigne e ne raccolgono frutti abbondanti. 38 Egli li benedice perché crescano di numero e non lascia diminuire il loro bestiame. 39 Ma poi, ridotti a pochi, sono umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni. 40 Egli getta il disprezzo sui potenti e li fa errare per deserti senza strade; 41 ma solleva il povero dalla miseria e rende le famiglie numerose come greggi. 42 Gli uomini retti lo vedono, si rallegrano e ogni malvagio ha la bocca chiusa. 43 Chi è saggio osservi queste cose e consideri la bontà del Signore.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Einheitsübersetzung 2016

DAS FÜNFTE BUCH

Danklied der Erlösten

1 Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig. 2 So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers. 3 Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/ vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her. 4 Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden, 5 die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand. 6 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten, 7 er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten. 8 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 9 denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem. 10 Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen, 11 denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten, 12 da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer. 13 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 14 er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und ihre Fesseln zerriss er. 15 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 16 denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen. 17 Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege, niedergebeugt von ihren schweren Vergehen, 18 deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise, die nahe waren den Pforten des Todes. 19 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 20 er sandte sein Wort, um sie zu heilen und sie zu befreien aus ihren Gruben. 21 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 22 sie sollen ihm Dankopfer weihen, mit Jubel seine Taten verkünden. 23 Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren, Handel trieben auf den großen Wassern, 24 die dort schauten die Werke des HERRN, seine Wundertaten in der Tiefe. 25 Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn, der hoch die Wogen türmte, 26 sie stiegen empor zum Himmel, / in die Urtiefen sanken sie hinab, sodass ihre Seele vor Not verzagte, 27 sie wankten und schwankten wie Betrunkene, verschlungen war all ihre Weisheit. 28 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er führte sie heraus aus ihren Nöten, 29 er machte aus dem Sturm ein Säuseln und es schwiegen die Wogen des Meeres. 30 Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen. 31 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 32 sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes, im Kreis der Alten ihn loben. 33 Er macht Ströme zur dürren Wüste, Oasen zum dürstenden Ödland, 34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe, wegen der Bosheit seiner Bewohner. 35 Er macht Wüste zum Wasserteich, verdorrtes Land zu Oasen. 36 Dort ließ er Hungernde wohnen, die eine bewohnte Stadt errichteten, 37 die Felder bestellten, Weinberge pflanzten und reiche Ernte erzielten. 38 Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger. 39 Dann aber wurden sie weniger und beugten sich unter der Last von Unheil und Kummer. 40 Er goss Verachtung aus über die Edlen, er ließ sie umherirren in wegloser Wüste. 41 Doch den Armen hob er empor aus dem Elend und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde. 42 Die Redlichen sehn es und freuen sich, doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen. 43 Wer ist weise, dass er dies alles beachtet? Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?