Sprüche 28 | Nuova Riveduta 2006 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 28 | Nuova Riveduta 2006
1 L’empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone. 2 Quando un paese è pieno di misfatti sono numerosi i suoi capi, ma con un uomo intelligente e pratico delle cose l’ordine dura. 3 Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane. 4 Quelli che abbandonano la legge lodano gli empi, ma quelli che la osservano fanno loro la guerra. 5 Gli uomini malvagi non comprendono ciò che è giusto, ma quelli che cercano il Signore comprendono ogni cosa. 6 Meglio il povero che cammina nella sua integrità, che il perverso che cammina nella doppiezza ed è ricco. 7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente, ma il compagno dei golosi fa vergogna a suo padre. 8 Chi accresce i suoi beni con gli interessi e l’usura, li accumula per colui che ha pietà dei poveri. 9 Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio. 10 Chi spinge i giusti a percorrere una via sbagliata cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata, ma gli uomini integri erediteranno il bene. 11 Il ricco si ritiene saggio, ma il povero, che è intelligente, lo scruta. 12 Quando i giusti trionfano la gloria è grande, ma quando gli empi s’innalzano la gente si nasconde. 13 Chi copre le sue colpe non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia. 14 Beato l’uomo che è sempre timoroso! Ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sfortuna. 15 Un empio che domina un popolo povero è un leone ruggente, un orso affamato. 16 Il principe senza intelligenza fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolunga i suoi giorni. 17 L’uomo su cui pesa un omicidio fuggirà sino alla fossa; nessuno lo fermi! 18 Chi cammina da integro sarà salvato, ma il perverso che percorre vie tortuose cadrà all’improvviso. 19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria. 20 L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non rimarrà impunito. 21 Avere dei riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa colpevole. 22 L’uomo avaro ha fretta di arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria. 23 L’uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto di chi lusinga con la sua lingua. 24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice: «Non è un delitto!», è compagno del dissipatore. 25 Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nel Signore sarà saziato. 26 Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina da saggio scamperà. 27 Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi sarà coperto di maledizioni. 28 Quando gli empi s’innalzano la gente si nasconde, ma quando periscono si moltiplicano i giusti.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

Einheitsübersetzung 2016
1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe. 2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand. 3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt. 4 Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn. 5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. 9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel. 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. 14 Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück. 15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk. 16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben. 17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. 18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall. 19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. 20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft. 21 Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher. 22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders. 25 Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt. 26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht. 28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich.