Psalm 7 | New International Version Schlachter 2000

Psalm 7 | New International Version

A shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjaminite.

1 Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,* 2 or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no-one to rescue me. 3 Lord my God, if I have done this and there is guilt on my hands – 4 if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe – 5 then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust.* 6 Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. 7 Let the assembled peoples gather round you, while you sit enthroned over them on high. 8 Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. 9 Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure – you, the righteous God who probes minds and hearts. 10 My shield* is God Most High, who saves the upright in heart. 11 God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day. 12 If he does not relent, he* will sharpen his sword; he will bend and string his bow. 13 He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows. 14 Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment. 15 Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made. 16 The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads. 17 I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000
1 Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen der Worte Kuschs, des Benjaminiters. 2 HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und rette mich, 3 dass er nicht wie ein Löwe meine Seele zerreißt und sie zerfleischt, weil kein Retter da ist. 4 HERR, mein Gott, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen, 5 habe ich dem, der mit mir im Frieden war, mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt, 6 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Sela.) 7 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn; erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde! Wache auf um meinetwillen, [und schreite] zu dem Gericht, das du befohlen hast! 8 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück! 9 Der HERR wird die Völker richten. Schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit! 10 Lass doch die Bosheit der Gottlosen ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, du gerechter Gott! 11 Mein Schild ist bei Gott, der den von Herzen Aufrichtigen hilft. 12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt. 13 Wenn man nicht umkehrt, so schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt 14 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand. 15 Siehe, da liegt einer in Geburtswehen mit Bösem; er ist schwanger mit Unheil, doch er wird Trug gebären! 16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt — und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. 17 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Gewalttat, die er begangen hat, fällt auf seinen Scheitel. 18 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit, und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich lobsingen.