Sprüche 29 | New International Version Schlachter 2000

Sprüche 29 | New International Version
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed – without remedy. 2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan. 3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth. 4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for* bribes tear it down. 5 Those who flatter their neighbours are spreading nets for their feet. 6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad. 7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern. 8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger. 9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. 10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright. 11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. 12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked. 13 The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives sight to the eyes of both. 14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established for ever. 15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother. 16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall. 17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire. 18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction. 19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond. 20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them. 21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent. 22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins. 23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honour. 24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify. 25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the Lord is kept safe. 26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice. 27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000

Warnung vor Hochmut und Bosheit – Erziehungsratschläge

1 Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde. 2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, seufzt es. 3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch. 4 Durch Recht gibt ein König dem Land Bestand, aber ein Mann, der viele Abgaben erhebt, richtet es zugrunde. 5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, der stellt seinen Füßen ein Netz. 6 In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick, aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken. 7 Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen, der Gottlose aber ist rücksichtslos. 8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, die Weisen aber wenden den Zorn ab. 9 Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so tobt dieser oder lacht, aber es gibt keine Ruhe. 10 Die Blutgierigen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen kümmern sich um seine Seele. 11 Ein Tor lässt all seinem Unmut freien Lauf, aber ein Weiser hält ihn zurück. 12 Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos. 13 Der Arme und der Unterdrücker treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht. 14 Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein. 15 Rute und Zucht verleihen Weisheit, aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande. 16 Wo sich die Gottlosen mehren, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen. 17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Erquickung verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten. 18 Wo keine Offenbarung ist, wird das Volk zügellos, aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt! 19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht, denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter. 20 Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn. 21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will der schließlich Sohn im Haus sein. 22 Ein zorniger Mann richtet Streit an und ein hitziger viel Sünde. 23 Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn, aber ein Demütiger erlangt Ehre. 24 Wer mit Dieben teilt, der hasst seine Seele; er hört die Verfluchung und zeigt es nicht an. 25 Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, der ist geborgen. 26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten, aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden. 27 Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Gräuel; wer aber richtig wandelt, ist ein Gräuel für die Gottlosen.