Psalm 119 | New International Version کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

Psalm 119 | New International Version
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord. 2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart – 3 they do no wrong but follow his ways. 4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed. 5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees! 6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands. 7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws. 8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me. 9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word. 10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands. 11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you. 12 Praise be to you, Lord; teach me your decrees. 13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth. 14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches. 15 I meditate on your precepts and consider your ways. 16 I delight in your decrees; I will not neglect your word. 17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word. 18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law. 19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me. 20 My soul is consumed with longing for your laws at all times. 21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands. 22 Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes. 23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees. 24 Your statutes are my delight; they are my counsellors. 25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word. 26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees. 27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds. 28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word. 29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law. 30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws. 31 I hold fast to your statutes, Lord; do not let me be put to shame. 32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding. 33 Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.* 34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart. 35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight. 36 Turn my heart towards your statutes and not towards selfish gain. 37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.* 38 Fulfil your promise to your servant, so that you may be feared. 39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good. 40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life. 41 May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise; 42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word. 43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws. 44 I will always obey your law, for ever and ever. 45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts. 46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame, 47 for I delight in your commands because I love them. 48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees. 49 Remember your word to your servant, for you have given me hope. 50 My comfort in my suffering is this: your promise preserves my life. 51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law. 52 I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them. 53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law. 54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge. 55 In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law. 56 This has been my practice: I obey your precepts. 57 You are my portion, Lord; I have promised to obey your words. 58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise. 59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes. 60 I will hasten and not delay to obey your commands. 61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law. 62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws. 63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts. 64 The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees. 65 Do good to your servant according to your word, Lord. 66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands. 67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word. 68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees. 69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart. 70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law. 71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees. 72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold. 73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands. 74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word. 75 I know, Lord, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me. 76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant. 77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight. 78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts. 79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes. 80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame. 81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word. 82 My eyes fail, looking for your promise; I say, ‘When will you comfort me?’ 83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees. 84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors? 85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law. 86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause. 87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts. 88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth. 89 Your word, Lord, is eternal; it stands firm in the heavens. 90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures. 91 Your laws endure to this day, for all things serve you. 92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction. 93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. 94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts. 95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes. 96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless. 97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long. 98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies. 99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes. 100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts. 101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word. 102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me. 103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! 104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path. 105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws. 107 I have suffered much; preserve my life, Lord, according to your word. 108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth, and teach me your laws. 109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law. 110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. 111 Your statutes are my heritage for ever; they are the joy of my heart. 112 My heart is set on keeping your decrees to the very end.* 113 I hate double-minded people, but I love your law. 114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word. 115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God! 116 Sustain me, my God, according to your promise, and I shall live; do not let my hopes be dashed. 117 Uphold me, and I shall be delivered; I shall always have regard for your decrees. 118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing. 119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes. 120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws. 121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors. 122 Ensure your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me. 123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise. 124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees. 125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes. 126 It is time for you to act, Lord; your law is being broken. 127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold, 128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path. 129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them. 130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple. 131 I open my mouth and pant, longing for your commands. 132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name. 133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. 134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts. 135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees. 136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed. 137 You are righteous, Lord, and your laws are right. 138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy. 139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words. 140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them. 141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts. 142 Your righteousness is everlasting and your law is true. 143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight. 144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live. 145 I call with all my heart; answer me, Lord, and I will obey your decrees. 146 I call out to you; save me and I will keep your statutes. 147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word. 148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises. 149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, Lord, according to your laws. 150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law. 151 Yet you are near, Lord, and all your commands are true. 152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last for ever. 153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law. 154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise. 155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees. 156 Your compassion, Lord, is great; preserve my life according to your laws. 157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes. 158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word. 159 See how I love your precepts; preserve my life, Lord, in accordance with your love. 160 All your words are true; all your righteous laws are eternal. 161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word. 162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil. 163 I hate and detest falsehood but I love your law. 164 Seven times a day I praise you for your righteous laws. 165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble. 166 I wait for your salvation, Lord, and I follow your commands. 167 I obey your statutes, for I love them greatly. 168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you. 169 May my cry come before you, Lord; give me understanding according to your word. 170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise. 171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees. 172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous. 173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts. 174 I long for your salvation, Lord, and your law gives me delight. 175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me. 176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

احكام خداوند

1 ۲۵ خوشا به حال آنان كه در زندگی، پاک و كامل هستند و مطابق دستورات خداوند رفتار میكنند. 2 خوشا به حال كسانی كه احكام خداوند را بجا میآورند، از صميم قلب او را اطاعت میكنند 3 و به راههای كج نمیروند، بلكه در راههايی گام برمیدارند كه خدا نشان داده است. 4 خداوندا، تو احكام خود را به ما دادهای و فرمودهای كه آنها را با جديت انجام دهيم. 5 چقدر آرزو دارم كه در انجام دستورات تو مطيع و وفادار باشم! 6 اگر تمام دستورات تو را پيوسته در نظر داشته باشم، هيچوقت شرمنده نخواهم شد! 7 وقتی داوريهای منصفانهٔ تو را بياموزم، از صميم قلب تو را حمد خواهم گفت! 8 ای خداوند، قوانين تو را بجا خواهم آورد؛ تو هيچگاه مرا ترک نكن!

اطاعت از احكام خداوند

9 مرد جوان چگونه میتواند زندگی خود را پاک نگاه دارد؟ بوسيلهٔ خواندن كلام خدا و اطاعت از دستورات آن! 10 خداوندا، با تمام وجودم تو را میجويم، پس نگذار از راه تو منحرف شوم. 11 كلام تو را در دل خود حفظ میكنم و به خاطر میسپارم تا مبادا نسبت به تو گناه ورزم! 12 ای خداوند متبارک، احكام خود را به من بياموز! 13 تمام دستورات تو را با صدای بلند بيان خواهم كرد. 14 بيش از هر چيز ديگر، از پيروی احكام تو لذت میبرم! در كلام تو تفكر خواهم كرد و دستوراتت را به خاطر خواهم سپرد. 16 از قوانين تو لذت میبرم و هرگز آنها را فراموش نخواهم كرد.

خوشبختی در احكام خداوند

17 خداوندا، به اين خدمتگزارت احسان نما تا زنده بمانم و كلام تو را اطاعت كنم. 18 چشمانم را بگشا تا حقايق شگفتانگيز كلام تو را ببينم. 19 من در اين دنيا غريب هستم؛ ای خدا، احكام خود را از من مخفی مدار. 20 اشتياق به دانستن اوامر تو، همچون آتش همواره جانم را میسوزاند! 21 تو متكبران ملعون را كه از دستورات تو سرپيچی میكنند، مجازات خواهی كرد. 22 ننگ و رسوايی را از من بگير، زيرا دستورات تو را انجام دادهام. 23 حكمرانان مینشينند و بر ضد من توطئه میچينند، اما من به احكام تو فكر میكنم. 24 كلام تو موجب شادی من است و هميشه مرا راهنمايی كرده است.

تصميم به اطاعت از احكام خدا

25 ای خداوند، جانم به خاک چسبيده است؛ مطابق کلامت مرا زنده ساز! 26 رازهای دل خود را در حضورت گشودم و تو مرا اجابت فرمودی. اكنون احكام خود را به من بياموز. 27 دستوراتت را به من ياد ده تا دربارهٔ كلام شگفتانگيز تو تفكر نمايم. 28 جان من از حزن و اندوه پژمرده میشود؛ با كلامت جان مرا تازه ساز! 29 نگذار به راه خطا روم؛ احكام خود را به من تعليم ده. 30 من راه راست را اختيار نمودهام و داوريهای تو را از نظر خود دور نداشتهام. 31 خداوندا، دستورات تو را بجا میآورم؛ مگذار شرمنده شوم. 32 با اشتياق فراوان در راه تو گام برمیدارم، زيرا تو دل مرا از بند رها ساختی.

دعا برای كسب دانايی

33 ای خداوند، راه اجرای احكام خود را به من بياموز و من هميشه آنها را انجام خواهم داد. 34 به من فهم و حكمت بده تا با تمام دل شريعت تو را نگاه دارم. 35 مرا در راه خودت هدايت كن، زيرا راه تو را دوست دارم. 36 دل مرا به سوی احكامت مايل ساز، نه به سوی حرص و طمع! 37 مگذار به آنچه بیارزش است توجه كنم؛ مرا با كلامت احيا كن! 38 طبق وعدهای كه به من دادهای عمل نما همان وعدهای كه تو به مطيعان خود میدهی! 39 ترسی را كه از رسوا شدن دارم از من بگير. احكام تو نيكوست! 40 خداوندا، مشتاق احكام تو هستم! ای خدای عادل، جان مرا تازه ساز!

اعتماد بر احكام خداوند

41 ای خداوند، بر من رحم فرما و طبق وعدهات مرا نجات ده 42 تا بتوانم پاسخ مخالفانم را بدهم، زيرا آنان مرا برای اينكه بر تو اعتماد دارم، سرزنش میكنند. 43 قدرت بيان حقيقت را از من مگير، زيرا به احكام تو اميد بستهام. 44 پيوسته احكام تو را نگاه خواهم داشت! 45 در آزادی كامل زندگی خواهم كرد، زيرا هميشه مطيع اوامر تو هستم. 46 احكام تو را در حضور پادشاهان اعلام خواهم كرد و از اين كار خود شرمنده نخواهم شد. 47 از اطاعت كردن دستورات تو لذت میبرم، زيرا آنها را دوست دارم. 48 دستورات تو را با جان و دل میپذيرم و دربارهٔ اوامر تو تفكر میكنم.

اطمينان بر احكام خداوند

49 خداوندا، قولی را كه به بندهٔ خود دادهای به ياد آور، زيرا مرا بوسيلهٔ آن اميدوار ساختهای. 50 در زمان مصيبت بوسيلهٔ كلامت تسلی يافتم، زيرا وعدهٔ تو حيات به جان من بخشيد. 51 متكبران مرا بسيار مسخره كردند، اما من هرگز احكام تو را ترک نكردم. 52 ای خداوند، دستورات تو را كه در زمانهای قديم صادر كرده بودی، به ياد آوردم و بوسيلهٔ آنها خود را دلداری دادم. 53 وقتی میبينم بدكاران احكام تو را میشكنند، بسيار خشمگين میشوم. 54 هر جا مسكن گزينم، احكام تو سرود من خواهد بود. 55 ای خداوند، در شب نيز افكارم متوجهٔ توست و دربارهٔ كلام تو میانديشم. 56 سعادت من در اين است كه از اوامر تو اطاعت كنم.

تعهد نسبت به احكام خداوند

57 ای خداوند، تو همه چيز من هستی، به همين سبب است كه گفتهام مطيع كلامت خواهم بود. 58 با تمام دل خود طالب رضامندی تو میباشم، طبق وعدهات بر من رحم فرما! 59 دربارهٔ زندگی خود بسيار انديشيدم و به سوی تو آمدم تا از احكام تو پيروی كنم. 60 با شتاب آمدم تا اوامر تو را اجرا كنم. 61 بدكاران كوشيدند مرا به گناه بكشانند، اما من احكام تو را فراموش نكردم. 62 در نيمههای شب برمیخيزم تا تو را به سبب داوری عادلانهات ستايش كنم. 63 من دوست همهٔ كسانی هستم كه تو را گرامی میدارند و دستوراتت را انجام میدهند. 64 ای خداوند، زمين از رحمت تو پر است! احكام خود را به من بياموز!

ارزش احكام خداوند

65 خداوندا، همانگونه كه وعده دادی، بر بندهات احسان فرمودهای. 66 حكمت و قضاوت صحيح را به من ياد ده، زيرا به احكام تو ايمان دارم. 67 پيش از اينكه تو مرا تنبيه كنی، من گمراه بودم، اما اينک پيرو كلام تو هستم. 68 تو نيک هستی و نيكی میكنی! احكام خود را به من بياموز! 69 متكبران دروغها دربارهٔ من میگويند، اما من از صميم قلب مطيع اوامر تو هستم. 70 آنها از فرط تنپروری عقل و شعور خود را از دست دادهاند، اما من از احكام تو لذت میبرم. 71 تو مرا تنبيه كردی و اين به نفع من تمام شد، زيرا باعث شد احكام تو را بياموزم. 72 كلام تو برای من از تمام زر و سيم دنيا با ارزشتر است.

عدالت احكام خداوند

73 ای خداوند، تو مرا آفريدهای؛ پس به من دانش عطا كن تا قوانين تو را بياموزم. 74 آنان كه تو را گرامی میدارند، از ديدن من خوشحال میشوند، زيرا من نيز بر كلام تو توكل دارم. 75 ای خداوند، میدانم كه از روی عدل و انصاف داوری میكنی و مرا نيز منصفانه تنبيه نمودهای. 76 اكنون طبق وعدهای كه فرمودهای، بگذار رحمت تو مايهٔ تسلی من شود. 77 بر من رحم فرما تا جانم تازه شود، زيرا از احكام تو لذت میبرم! 78 باشد كه متكبران شرمنده شوند، زيرا با دروغهای خود مرا آزار رساندند؛ اما من دربارهٔ احكام تو تفكر خواهم كرد. 79 ای خداوند، بگذار آنانی كه تو را گرامی میدارند و با قوانين تو آشنا هستند، به نزد من آيند. 80 مرا ياری ده كه به طور كامل از دستورات تو اطاعت كنم تا شرمنده نشوم!

دعا برای رستگاری

81 خداوندا، آنقدر انتظار كشيدم مرا نجات دهی كه خسته و فرسوده شدم؛ اما هنوز به وعدهٔ تو اميدوارم! 82 از بس منتظر شدم به وعدهٔ خود وفا كنی، چشمانم تار گرديد! خداوندا، چه وقت به كمک من خواهی آمد؟ 83 مانند مشک دوده گرفته و چروكيده شدهام؛ اما احكام تو را فراموش نكردهام. 84 تا به كی بايد منتظر باشم؟ كی شكنجهگران مرا مجازات خواهی كرد؟ 85 متكبران كه با كلام تو مخالفت میكنند، برای من چاه كندهاند تا مرا گرفتار سازند. 86 ای خداوند، تمام احكام تو قابل اعتماد میباشند. متكبران به ناحق مرا عذاب دادند. خداوندا، به دادم برس! 87 نزديک بود مرا از بين ببرند، اما من از دستورات تو غافل نشدم. 88 خداوندا، تو پر از رحمتی؛ به جان من حيات ببخش تا احكامت را بجا آورم.

ايمان به احكام خداوند

89 ای خداوند، كلام تو تا ابد در آسمانها پايدار خواهد ماند. 90 وفاداری تو در همهٔ دورانها همچنان پا برجا خواهد بود و مانند زمينی كه آفريدهای ثابت خواهد ماند. 91 همهٔ كاينات به فرمان تو تا به حال باقی ماندهاند، زيرا تمام آنها در خدمت تو هستند. 92 اگر كلام تو مايهٔ شادمانی من نشده بود، بدون شک تا به حال از غصه مرده بودم! 93 احكامت را هرگز فراموش نخواهم كرد، زيرا بوسيلهٔ آنها مرا حيات بخشيدی. 94 من از آن تو هستم، نجاتم ده. كوشيدهام احكام تو را نگاه دارم. 95 بدكاران منتظرند مرا نابود كنند اما من به احكام تو میانديشم. 96 برای هر كمالی انتهايی ديدم، اما كلام تو كامل و بیانتهاست!

عشق و علاقه به احكام خداوند

97 خداوندا، كلام تو را چقدر دوست دارم! تمام روز در آن تفكر میكنم. 98 احكام تو مرا از مخالفانم حكيمتر ساخته است، زيرا هميشه در ذهن و وجود من است. 99 آری، حتی از معلمان خود نيز داناتر شدهام، زيرا هميشه در كلامت تفكر میكنم. 100 از ريشسفيدان قوم خود نيز خردمندتر شدهام، زيرا دستورات تو را اطاعت كردهام. 101 از رفتن به راه بد پرهيز كردهام، زيرا خواست من اين بوده كه كلام تو را اطاعت كنم. 102 از اينكه مرا تنبيه نمودهای، ناراحت نيستم، زيرا قصد تو تربيت من بوده است. 103 كلام تو برای جان من شيرين است؛ حتی شيرينتر از عسل! 104 از احكام تو دانش و حكمت كسب كردم، به همين جهت از هر راه كج بيزار و گريزانم.

نور از احكام خداوند

105 كلام تو چراغ راهنمای من است؛ نوری است كه راه را پيش پايم روشن میسازد! 106 قول دادهام كه از احكام عادلانهٔ تو اطاعت كنم و به قول خود وفادار خواهم ماند. 107 ای خداوند، بسيار درمانده و پريشان هستم؛ همانگونه كه وعده فرمودهای، جان مرا حيات ببخش! 108 خداوندا، دعای شكرگزاری مرا بپذير و احكام خود را به من بياموز. 109 جان من دائم در معرض خطر قرار میگيرد؛ اما من احكام تو را فراموش نمیكنم. 110 بدكاران بر سر راه من دام مینهند؛ اما من از دستورات تو منحرف نمیشوم. 111 اوامر تو تا ابد در خزانهٔ قلبم خواهد ماند، زيرا مايهٔ شادی قلبم میباشد. 112 با خود عهد بستهام كه تا دم مرگ كلام تو را اطاعت كنم!

امنيت در احكام خداوند

113 از مردمان دورو و متظاهر بيزارم، اما احكام تو را دوست دارم. 114 تو پناهگاه و سپر من هستی؛ اميد من به وعدهٔ توست. 115 ای بدكاران، از من دور شويد؛ زيرا من اوامر خدای خود را بجا میآورم. 116 خداوندا، طبق وعدهای كه به من دادهای قدرت عطا فرما تا زنده بمانم. مگذار اميدم به ياس و نوميدی تبديل شود. 117 به من قدرت ببخش تا از دست دشمنانم ايمن باشم و به حفظ احكام تو بپردازم. 118 تو همهٔ كسانی را كه احكام تو را قبول نمیكنند از خود میرانی و تمام نقشههای اغفال كنندهٔ آنها را بیاثر میسازی. 119 تمام بدكاران روی زمين را مانند تفاله دور خواهی انداخت، به همين دليل است كه من اوامر تو را دوست دارم. 120 ای خداوند، ترس تو در دل من است و از داوريهای تو هراسانم.

اطاعت از احكام خداوند

121 خداوندا، مرا به دست دشمنانم تسليم مكن، زيرا آنچه را كه درست و عادلانه بوده است، انجام دادهام. 122 به من اطمينان بده كه مرا ياری خواهی كرد؛ مگذار متكبران بر من ظلم كنند. 123 آنقدر چشم انتظار ماندم كه بيايی و مرا نجات دهی كه چشمانم تار شد. 124 با من طبق رحمت خود عمل نما و اوامر خود را به من بياموز. 125 من خدمتگزار تو هستم؛ به من دانايی عنايت فرما تا احكامت را درک نمايم. 126 خداوندا، زمان آن رسيده كه تو اقدام كنی، زيرا مردم از دستورات تو سرپيچی میكنند. 127 من احكام تو را دوست دارم؛ آنها را بيش از طلا و نقره دوست دارم. 128 همهٔ احكام تو را، در هر موردی، صحيح میدانم؛ اما از هر نوع تعليم دروغ متنفرم.

اشتياق به اطاعت از احكام خداوند

129 ای خداوند، احكام تو بسيار عالی است؛ از صميم قلب آنها را اطاعت میكنم. 130 درک كلام تو به انسان نور میبخشد و سادهدلان را خردمند میسازد. 131 با اشتياق فراوان انتظار اجرای فرامين تو را میكشم. 132 همانگونه كه بر دوستداران خود رحمت میفرمايی، بر من نيز نظر لطف بيفكن و مرا مورد رحمت خود قرار ده. 133 با كلامت مرا راهنمايی كن تا مغلوب بدی نشوم. 134 مرا از دست ظالمان نجات ده تا اوامر تو را انجام دهم. 135 مرا با حضور خود بركت ده و احكام خود را به من بياموز. 136 اشک همچون سيل از چشمانم سرازير میشود، زيرا مردم دستورات تو را بجا نمیآورند.

عدالت احكام خداوند

137 ای خداوند، تو عادل هستی و داوريهای تو منصفانه است. 138 احكامی را كه وضع نمودهای تمام از عدل و انصاف سرشار است. 139 آتش خشم من وجود مرا میسوزاند، زيرا دشمنانم به احكام تو بیاعتنايی میكنند. 140 كلام تو آزموده شده و پاک است؛ چقدر آن را دوست دارم! 141 من كوچک و نالايق هستم، اما از اجرای احكام تو غافل نمیشوم. 142 عدالت تو ابدی است و قوانين تو هميشه راست و درست است. 143 من در زحمت و فشار هستم، ولی احكام تو موجب شادی من است! 144 اوامر تو هميشه عادلانه است، مرا در فهم آنها ياری فرما تا روحم تازه شود!

دعا برای رستگاری

145 ای خداوند، با تمام قوت خود نزد تو فرياد برمیآورم؛ مرا اجابت فرما تا احكام تو را بجا آورم. 146 از تو ياری میخواهم؛ مرا نجات ده تا دستورات تو را انجام دهم. 147 پيش از طلوع آفتاب نزد تو دعا و التماس كردم و به انتظار وعدهٔ تو نشستم. 148 تمام شب بيدار ماندم تا در كلام تو تفكر نمايم. 149 ای خداوند، با رحمت خود فريادم را بشنو و طبق اوامر خود جان مرا تازه ساز! 150 افراد شرور و بدكار، كه بويی از احكام تو نبردهاند، به من نزديک میشوند؛ 151 اما ای خداوند، تو در كنار من هستی. همهٔ اوامر تو حقيقت است. 152 احكام تو را از مدتها پيش آموختهام! تو آنها را چنان تثبيت كردهای كه تا ابد پا برجا بمانند.

تقاضای كمک

153 ای خداوند، بر رنجهای من نظر كن و مرا نجات ده، زيرا من نسبت به قوانين تو بیاعتنا نبودهام. 154 از حق من دفاع كن و مرا آزاد ساز و طبق وعدهای كه دادهای نجاتم ده. 155 بدكاران نجات نخواهند يافت، زيرا احكام تو را اطاعت نمیكنند. 156 خداوندا، رحمت تو عظيم است! طبق وعدهای كه فرمودهای مرا نجات ده! 157 دشمنان و آزاردهندگان من بسيارند، اما من از اطاعت نمودن احكام تو غفلت نخواهم كرد. 158 وقتی به بدكاران كه كلام تو را اطاعت نمیكنند، نگاه میكنم، از آنها منزجر میشوم. 159 خداوندا، ملاحظه فرما كه چقدر احكام تو را دوست دارم. تو رحيم هستی، پس مرا نجات ده! 160 تمام احكام تو بر حق و داوريهای تو هميشه عادلانه است.

تعهد نسبت به احكام خداوند

161 زورمندان با بیانصافی بر من ظلم كردند، اما من كلام تو را گرامی داشتم. 162 به سبب وعدههای تو خوشحال هستم، خوشحال مانند كسی كه گنج بزرگی يافته باشد! 163 از دروغ متنفر و بيزارم، اما اوامر تو را دوست دارم. 164 برای داوريهای عادلانهٔ تو، روزی هفت بار تو را سپاس میگويم. 165 آنان كه احكام تو را دوست دارند از سلامتی كامل برخوردارند و هيچ قدرتی باعث لغزش آنان نخواهد شد! 166 ای خداوند، من اوامر تو را اطاعت میكنم و اميدم به توست كه مرا نجات دهی. 167 احكام تو را انجام میدهم و آنها را از صميم قلب دوست میدارم. 168 دستورات و اوامر تو را انجام دادهام، زيرا تو ناظر بر همهٔ كارهای من هستی.

دعای كمک

169 ای خداوند، فرياد مرا بشنو! طبق وعدهای كه دادهای قدرت درک مرا زياد كن. 170 دعايم را بشنو و طبق وعدهات مرا نجات ده! 171 هميشه تو را سپاس میگويم، زيرا احكام خود را به من میآموزی. 172 كلامت را با سرود ستايش خواهم كرد، زيرا تمام احكام تو عادلانه است! 173 يار و ياور من باش، زيرا مطيع كلامت هستم. 174 ای خداوند، مشتاق ديدن عمل رهايیبخش تو هستم؛ كلام تو لذت زندگی من است! 175 بگذار زنده بمانم و تو را سپاس بگويم! بگذار احكام تو راهنمای من باشند! 176 مانند گوسفند گمشده سرگردان هستم! بيا و مرا درياب، زيرا غلامت دستورات تو را فراموش نكرده است.