Philipper 4 | New International Version کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

Philipper 4 | New International Version

Closing appeal for steadfastness and unity

1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends! 2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.

Final exhortations

4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: rejoice! 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. 7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. 8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable – if anything is excellent or praiseworthy – think about such things. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me – put it into practice. And the God of peace will be with you.

Thanks for their gifts

10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. 13 I can do all this through him who gives me strength. 14 Yet it was good of you to share in my troubles. 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only; 16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need. 17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. 18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. 20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.

Final greetings

21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings. 22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.*

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
1 ای برادران عزيز، من شما را بسيار دوست میدارم و مشتاقانه در انتظار ديدار شما هستم، چون شما شادی من و پاداش زحماتم هستيد. ای عزيزان من، به خداوند وفادار بمانيد.

سخنان آخر پولس

2 در ضمن از آن دو بانوی گرامی، «افوديه» و«سينتيخی» التماس میكنم كه به كمک خداوند، مجادله و اختلاف نظر را كنار بگذارند و با يكديگر صلح كنند. 3 از تو، دوست و همكار صميمی خود نيز استدعا میكنم كه به اين دو بانو در حل اختلافشان كمک كنی، زيرا ايشان زمانی دوش به دوش من خدمت كردهاند تا پيغام انجيل را اعلام نماييم. ايشان با«كلمنت» و ساير همقطاران من نيز كه نامهايشان در دفتر حيات نوشته شده است، همكاری كردهاند. 4 در خداوند دائماً شاد باشيد، و باز میگويم شاد باشيد! 5 در هر كاری از خود گذشتگی نشان بدهيد و ملاحظهٔ ديگران را بكنيد. به خاطر داشته باشيد كه خداوند بزودی باز میگردد. 6 برای هيچ چيز غصه نخوريد؛ در عوض برای همه چيز دعا كنيد و هر چه لازم داريد به خداوند بگوييد و فراموش نكنيد كه برای جواب دعاها، از او تشكر نماييد. 7 اگر چنين كنيد، از آرامش خدا بهرهمند خواهيد شد، آرامشی كه فكر انسان قادر به درک آن نيست. اين آرامش الهی به فكر و دل شما كه به عيسی مسيح ايمان آوردهايد، راحتی و آسايش خواهد بخشيد. 8 برادران عزيز، در خاتمه بگذاريد اين را نيز بگويم: فكرتان را بر روی هر چه راست و خوب و درست است، ثابت نگاه داريد. دربارهٔ چيزهايی فكر كنيد كه پاک و زيباست. در صفات خوب و پسنديدهٔ ديگران تأمل كنيد. دربارهٔ چيزهايی فكر كنيد كه میتوانيد خدا را برای آنها شكر كنيد و به وجود آنها خوش باشيد. 9 هر چه از من ديديد و آموختيد، در زندگیتان به کار گيريد تا خدای آرامش با شما باشد.

سپاسگزاری بابت هدايا

10 چقدر از خدا سپاسگزارم و او را ستايش میكنم كه بار ديگر به كمک من شتافتيد. میدانم كه هميشه در اين فكر بودهايد، اما فرصت انجامش را نمیيافتيد. 11 البته منظورم اين نيست كه در احتياج بودم، زيرا آموختهام كه به آنچه دارم، راضی و قانع باشم. 12 میدانم كه در تنگدستی و دولتمندی، چگونه زندگی كنم. رمز قناعت را در هر شرايطی آموختهام، چه سير باشم چه گرسنه، چه زياد داشته باشم و چه اندک. 13 هر چه خدا از من بخواهد، با كمک مسيح میتوانم انجام دهم، زيرا مسيح قدرت انجام آن را به من میبخشد. 14 با تمام اينها، چه خوب كرديد كه در مشكلاتم به كمكم شتافتيد. 15 شما مسيحيان«فيليپی» به خوبی آگاهيد كه وقتی برای نخستين بار پيغام انجيل را به شما اعلام نمودم، و سپس از«مقدونيه» روانه شدم، فقط شما در امر دادن و گرفتن با من همكاری كرديد؛ هيچ كليسای ديگری در اين امر پيشقدم نشد. 16 حتی زمانی كه در«تسالونيكی» بودم، دو بار مبلغی برای رفع احتياجاتم فرستاديد. 17 البته از هدايای شما سپاسگزارم، ولی آنچه بيشتر مرا شاد میسازد، اينست كه به خاطر اين نيكوكاریتان، پاداش خوبی خواهيد يافت. 18 در حال حاضر، همه چيز دارم كه حتی بيش از نيازم است؛ و غرق هدايايی هستم كه به دست«اپافروديتوس» فرستاديد، هدايايی كه همچون قربانی خوشبو، خدا را خشنود میسازد. 19 خدا نيز به سبب جانبازی عيسی مسيح، تمام احتياجات شما را با ثروت شكوهمند خود، رفع خواهد نمود. 20 از حال تا ابد، پدر ما خدا را جلال باد، آمين.

سلامهای پايانی پولس

21 به تمام مسيحيان آنجا سلام برسانيد. برادرانی كه با من هستند، سلام میرسانند. 22 همهٔ مسيحيان اينجا، بخصوص مسيحيانی كه از دربار امپراتور هستند، سلام میرسانند. 23 فيض خداوند ما عيسی مسيح با روح شما باد.