2.Mose 39 | New International Version
1From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the Lord commanded Moses.
The priestly garments The ephod
2They* made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.3They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen – the work of skilled hands.4They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so that it could be fastened.5Its skilfully woven waistband was like it – of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.6They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.7Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.
The breastpiece
8They fashioned the breastpiece – the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.9It was square – a span* long and a span wide – and folded double.10Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl;11the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald;12the third row was jacinth, agate and amethyst;13the fourth row was topaz, onyx and jasper.* They were mounted in gold filigree settings.14There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.15For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.16They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.17They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,18and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.19They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.20Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.21They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod – as the Lord commanded Moses.
Other priestly garments
22They made the robe of the ephod entirely of blue cloth – the work of a weaver –23with an opening in the centre of the robe like the opening of a collar,* and a band around this opening, so that it would not tear.24They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen round the hem of the robe.25And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.26The bells and pomegranates alternated round the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.27For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen – the work of a weaver –28and the turban of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen.29The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn – the work of an embroiderer – as the Lord commanded Moses.30They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: Holy to the Lord.31Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the Lord commanded Moses.
Moses inspects the tabernacle
32So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.33Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;34the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather* and the shielding curtain;35the ark of the covenant law with its poles and the atonement cover;36the table with all its articles and the bread of the Presence;37the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;38the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;39the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;40the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;41and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.42The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.43Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
1سپس برای كاهنان از نخهای آبی، ارغوانی و قرمز لباسهایی بافتند. اين لباسها را موقع خدمت در قدس میپوشيدند. لباس مقدس هارون كاهن هم طبق دستوری كه خداوند به موسی داده بود، تهيه شد.
تهيهٔ لباس كاهنان تهيهٔ ايفود
2ايفود* كاهن از كتان لطيف ريزبافت و نخهای آبی، ارغوانی و قرمز و رشتههايی از طلا درست شد.3آنها ورقههای طلا را چكش زدند تا باريک شد، سپس آنها را بريده، به صورت رشتههايی درآوردند و با نخهای آبی، ارغوانی و قرمز و كتان لطيف در تهيه ايفود به کار بردند و روی ايفود را با دقت گلدوزی كردند.4ايفود از دو قسمت، جلو و پشت، تهيه شد و با دو بند روی شانهها، به هم وصل گرديد. همانطور كه خداوند به موسی دستور داده بود، بند كمر ايفود متصل به آن و از جنس خود ايفود بود، يعنی از رشتههای طلا و كتان لطيف ریزبافت و نخهای آبی، ارغوانی و قرمز.6دو سنگ جزع در قابهای طلا گذاشتند و آنها را روی بندهای شانههای ايفود دوختند. نامهای دوازده قبيلهٔ بنیاسرائيل با مهارتی خاص روی آن دو قطعه سنگ حكاكی شده بود. اين سنگها باعث میشد خدا به ياد قوم باشد. همهٔ اين كارها طبق دستوری كه خداوند به موسی داد، انجام گرفت.
تهيهٔ سينهبند
8سينهبند را مثل ايفود از كتان لطيف ريزبافت، نخهای آبی، ارغوانی و قرمز، و رشتههای طلا تهيه نموده، روی آن را با دقت گلدوزی كردند.9آن را دولا، مثل يک كيسهٔ چهارگوش دوختند كه طول هر ضلعش يک وجب بود.10چهار رديف سنگ قيمتی روی آن نصب شد. در رديف اول، عقيق سرخ و ياقوت زرد و ياقوت آتشی بود.11در رديف دوم، زمرد و ياقوت كبود و الماس بود.12در رديف سوم، فيروزه و عقيق يمانی و ياقوت بنفش13و در رديف چهارم، زبرجد و جزع و يشم نصب شد. همهٔ اين سنگهای قيمتی را در قابهای طلا جای دادند.14هر يک از اين سنگها علامت يكی از دوازده قبيلهٔ بنیاسرائيل بود و نام آن قبيله روی آن سنگ حک شد.15دو قاب از طلا و دو رشته زنجير طلای تابيده درست كردند و قسمت بالای سينهبند را بوسيلهٔ دو رشته زنجير طلا به ايفود بستند. دو سر زنجيرها به حلقههای طلا كه در گوشههای سينهبند جاسازی شده بود، بسته شد، و دو سر ديگر زنجيرها را از جلو به قابهای طلای روی شانهها وصل كردند.19دو حلقهٔ طلای ديگر نيز درست كردند و آنها را به دو گوشهٔ پايين سينهبند، روی لايهٔ زيرين بستند.20دو حلقه طلای ديگر هم درست كردند و آنها را در قسمت جلو ايفود و كمی بالاتر از بند كمر نصب كردند.21بعد، همانطور كه خداوند به موسی فرموده بود، حلقههای سينهبند را با نوار آبی رنگ به حلقههای ايفود كه بالاتر از بند كمر قرار داشت بستند تا سينهبند از ايفود جدا نشود.
تهيهٔ لباسهای ديگر كاهن
22ردايی كه زير ايفود پوشيده میشد، تمام از پارچهٔ آبی تهيه شد.23شكافی برای سر در آن باز كردند و حاشيهٔ شكاف را با دست بافتند تا پاره نشود.24با نخهای آبی، ارغوانی و قرمز و كتان ريزبافت منگولههايی به شكل انار درست كردند و آنها را دور تا دور لبهٔ دامن ردا آويختند.25زنگولههايی از طلای خالص نيز ساختند و آنها را در فاصلهٔ بين انارها آويزان كردند، همانطور كه خداوند به موسی فرموده بود. اين ردا موقع خدمت خداوند پوشيده میشد.27آنها از كتان لطيف برای هارون و پسرانش پيراهن، عمامه و كلاههای زيبا درست كردند و از كتان لطيف ريزبافت لباسهای زير تهيه ديدند. كمربند را از كتان لطيف ريزبافت تهيه نموده، آن را با نخهای آبی، ارغوانی و قرمز گلدوزی كردند، همانطور كه خداوند به موسی فرموده بود.30نيم تاج مقدس را از طلای خالص ساختند و اين كلمات را روی آن نقش كردند: «مقدس برای خداوند.»31همانطور كه خداوند گفته بود، نيم تاج را با يک نوار آبی رنگ به قسمت جلو عمامه بستند.
تكميل عبادتگاه
32سرانجام تمام قسمتها و لوازم خيمهٔ عبادت طبق آنچه خداوند به موسی فرموده بود بوسيلهٔ بنیاسرائيل آماده شد.33سپس ايشان قسمتهای ساخته شده خيمه و همهٔ لوازم آن را پيش موسی آوردند: تكمهها، چوببست خيمه، پشتبندها، ستونها، پايهها؛34پوشش از پوست سرخ شدهٔ قوچ و پوشش از پوست خز، پردهٔ حايل بين قدس و قدسالاقداس؛35صندوق عهد و ده فرمان خدا كه در آن بود و چوبهای حامل آن، تخت رحمت؛36ميز و تمام وسايل آن، نان مقدس؛37چراغدان طلای خالص با چراغها، روغن و همهٔ لوازم آن؛38قربانگاه طلايی، روغن تدهين و بخور معطر؛ پردهٔ در ورودی خيمه؛39قربانگاه مفرغی با منقل مشبک مفرغی و چوبهای حامل و ساير لوازم آن؛ حوض و پايهاش؛40پردههای دور حياط با ستونها و پايههای آنها، پردهٔ در ورودی حياط؛ طنابها و ميخهای خيمه، و تمام ابزارهايی كه در ساختن خيمه به کار میرفت.41آنها همچنين لباسهای بافته شده برای خدمت در قدس يعنی لباسهای مقدس هارون كاهن و پسرانش را از نظر موسی گذراندند.42به اين ترتيب بنیاسرائيل تمام دستورات خداوند را كه برای ساختن خيمه به موسی داده بود، به کار بستند.43موسی تمام كارهای انجام شده را ملاحظه كرد و به خاطر آن، قوم را بركت داد، چون همه چيز مطابق دستور خداوند ساخته شده بود.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.