Psalm 6 | New International Version Neue Genfer Übersetzung

Psalm 6 | New International Version

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David.

1 Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.* 2 Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony. 3 My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long? 4 Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. 5 Among the dead no-one proclaims your name. Who praises you from his grave? 6 I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. 7 My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. 8 Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping. 9 The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer. 10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Keine Kraft mehr

1 Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten im Bass zu begleiten.* Ein Psalm Davids. 2 HERR, bestrafe mich nicht in deinem Zorn, weise mich nicht zurecht, solange du aufgebracht bist. 3 Erbarme dich über mich, HERR, denn ich bin kraftlos wie ein welkes Blatt. Heile mich, denn der Schreck sitzt mir in allen Gliedern. 4 Ich habe allen Mut verloren.* Und du, HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen? 5 HERR, wende dich mir wieder zu! Befreie mich aus meiner Not und rette mich um deiner Barmherzigkeit willen!* 6 Denn bei den Verstorbenen gibt es kein Gedenken mehr an dich. Wer sollte dich im Totenreich noch preisen? 7 Ich bin erschöpft vom vielen Seufzen, die ganze Nacht hindurch fließen meine Tränen, mein Bett ist davon schon durchnässt. 8 Meine Augen sind vor Kummer schwach geworden, gealtert sind sie, weil ich zusehen muss, wie meine Feinde mich bedrängen. 9 Geht weg von mir, ihr Verbrecher, denn der HERR hat mein Weinen gehört! 10 Mein Flehen hat der HERR vernommen, ja, der HERR nimmt mein Gebet an. 11 Alle meine Feinde werden Hohn und Spott ernten, sie werden sich plötzlich zurückziehen müssen, beladen mit Schmach und Schande.