1Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.2The Lord protects and preserves them – they are counted among the blessed in the land – he does not give them over to the desire of their foes.3The Lord sustains them on their sick-bed and restores them from their bed of illness.4I said, ‘Have mercy on me, Lord; heal me, for I have sinned against you.’5My enemies say of me in malice, ‘When will he die and his name perish?’6When one of them comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it around.7All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,8‘A vile disease has afflicted him; he will never get up from the place where he lies.’9Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned* against me.10But may you have mercy on me, Lord; raise me up, that I may repay them.11I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.12Because of my integrity you uphold me and set me in your presence for ever.13Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
Neue Genfer Übersetzung
Wer anderen Erbarmen zeigt, findet Erbarmen
1Für den Dirigenten*. Ein Psalm Davids.2Glücklich zu preisen ist, wer anderen Menschen in Not zur Seite steht! Geht es ihm dann selbst einmal schlecht, wird der HERR seine Hilfe sein.3Ja, der HERR wird ihn beschützen und am Leben erhalten, und so wird er im ganzen Land glücklich gepriesen. Du, HERR, lieferst ihn niemals der Willkür seiner Feinde aus.4Fesselt ihn ein schweres Leiden ans Bett, ist der HERR seine Stütze. Ja, dem Verlauf seiner Krankheit gibst du, HERR, eine Wendung zum Guten!5Ich selbst bitte nach wie vor: »HERR, hab Erbarmen mit mir! Heile mich*, denn ich habe gegen dich gesündigt und trage nun die Folgen!«6Meine Feinde reden Böses über mich, sie fragen: »Wann stirbt er endlich? Wann gerät sein Name in Vergessenheit?«7Wenn einer von ihnen mich besucht, um zu sehen, wie es mir geht, dann heuchelt er Anteilnahme. Er will etwas erfahren, das er gegen mich verwenden kann. Kaum ist er wieder draußen, redet er schlecht über mich.8Alle, die mich hassen, stecken die Köpfe zusammen und tuscheln über mich, sie hecken Böses gegen mich aus und sagen:9»Den hat’s schlimm erwischt. So wie der daliegt, wird er ganz sicher nicht mehr aufstehen!«10Selbst mein Vertrauter, auf den ich mich verließ, ja, mit dem ich mein Brot geteilt habe, tritt mich nun mit Füßen.11Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf! Dann werde ich ihnen ihr Unrecht heimzahlen.12Wenn meine Feinde nicht die Oberhand behalten, erkenne ich, dass du Gefallen an mir hast.13Ja, ich weiß es: Weil ich aufrichtig bin, bist du meine Stütze und mein Halt. Du stellst mich wieder auf die Füße und lässt mich nahe bei dir bleiben für immer und ewig.14Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen! Ja, Amen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.