1.Mose 10 | New International Version Neue Genfer Übersetzung

1.Mose 10 | New International Version
1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.

The table of nations

The Japhethites

2 The sons* of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras. 3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. 4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.* 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

The Hamites

6 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan. 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. 8 Cush was the father* of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth. 9 He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, ‘Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.’ 10 The first centres of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in* Shinar.* 11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,* Calah 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah – which is the great city. 13 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. 15 Canaan was the father of Sidon his firstborn,* and of the Hittites, 16 Jebusites, Amorites, Girgashites, 17 Hivites, Arkites, Sinites, 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. (Later the Canaanite clans scattered 19 and the borders of Canaan reached from Sidon towards Gerar as far as Gaza, and then towards Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.) 20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

The Semites

21 Sons were also born to Shem, whose elder brother was* Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber. 22 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. 23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.* 24 Arphaxad was the father of* Shelah, and Shelah the father of Eber. 25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg,* because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. 26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba, 29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. 30 (The region where they lived stretched from Mesha towards Sephar, in the eastern hill country.) 31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations. 32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Aus Noahs Nachkommen werden ganze Völker

1 Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von* Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen Noahs. Nach der großen Flut bekamen sie selbst zahlreiche Söhne. 2 Jafets Söhne hießen Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. 3 Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab, 4 und von Jawan: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter*. 5 Jawans Nachkommen* verteilten sich über verschiedene Inseln und Küstenländer*. Sie besiedelten jeweils eigene Gebiete und bildeten eigene Sippen und Völker mit eigenen Sprachen.* 6 Hams Söhne hießen Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.* 7 Von Kusch stammen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha ab; von Ragma: Saba und Dedan. 8 Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Nimrod war der erste, der ein großes Reich gründete*. 9 Er war auch ein gewaltiger Jäger*; darum sagt man bis heute: »Dieser Mensch ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.« 10 Den Ausgangspunkt seines Königreiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar*. 11 Von dort aus zog Nimrod weiter nach Assur und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach 12 und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt. Ninive ist die bekannte große Stadt. 13 Von Mizrajim stammen die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, 14 die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter ab. Die Kasluhiter sind die Vorfahren der Philister.* 15 Kanaans erstgeborener Sohn war Sidon. Außerdem stammen von ihm ab: die Hetiter*, 16 die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, 17 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, 18 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Die kanaanitischen Sippen breiteten sich aus, 19 bis ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza und vom Mittelmeer ostwärts bis nach Sodom, Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha reichte. 20 Diese alle sind Nachkommen Hams, aufgelistet nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern. 21 Auch Sem, der älteste Bruder Jafets*, hatte mehrere Söhne. Unter anderem stammen von ihm Eber und dessen Nachkommen ab. 22 Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. 23 Von Aram stammen Uz, Hul, Geter und Masch ab. 24 Arpachschad war der Vater von Schelach, Schelach der Vater von Eber. 25 Eber hatte zwei Söhne. Der eine hieß Peleg (»Teilung«), denn zu seiner Zeit verteilte sich die Menschheit über die Erde*. Der andere hieß Joktan. 26 Von Joktan stammen Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, 27 Hadoram, Usal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Saba, 29 Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind Nachkommen Joktans. 30 Ihr Gebiet erstreckt sich von Mescha über Sefar bis an das Gebirge im Osten. 31 Diese alle sind Nachkommen Sems, aufgelistet nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern. 32 Alle in diesen Ahnentafeln aufgeführten Sippen sind Nachkommen von Noahs Söhnen. Sie wurden nach der großen Flut zu Völkern und breiteten sich über die ganze Erde aus.