For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.
1May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us –*2so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.3May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.4May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples with equity and guide the nations of the earth.5May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.6The land yields its harvest; God, our God, blesses us.7May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
Neue Genfer Übersetzung
Gottes Segen für Israel und für die ganze Welt
1Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied.2Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.* //*3Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.*4Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns mit einer reichen Ernte segnen.8Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.