Sprüche 22 | New International Version Neue Genfer Übersetzung

Sprüche 22 | New International Version
1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. 2 Rich and poor have this in common: The Lord is the Maker of them all. 3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. 4 Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honour and life. 5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. 6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. 7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. 8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. 9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor. 10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. 11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. 12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. 13 The sluggard says, ‘There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!’ 14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it. 15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. 16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich – both come to poverty.

Saying 1

17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, 18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. 19 So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you. 20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, 21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?

Saying 2

22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, 23 for the Lord will take up their case and will exact life for life.

Saying 3

24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, 25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.

Saying 4

26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; 27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. 28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.

Saying 5 Saying 6

29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Man erntet, was man sät

1 Ein guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum, und Ansehen* ist besser als Silber und Gold. 2 Reiche und Arme begegnen einander, der HERR ist es, der sie allesamt erschaffen hat. 3 Ein Kluger sieht das Unglück kommen und bringt sich in Sicherheit, aber die Einfaltspinsel gehen einfach weiter und müssen es dann büßen. 4 Demut und Ehrfurcht vor dem HERRN werden mit Reichtum, Ehre und einem erfüllten Leben belohnt. 5 Dornen und Fußangeln liegen auf dem Weg eines verschlagenen Menschen, wem sein Leben wichtig ist, der hält sich von ihnen fern. 6 Bring dem Jungen bei, was er für seinen Lebensweg braucht*, dann weicht er bis ins Alter nicht davon ab. 7 Ein Reicher herrscht über Arme, und wer sich etwas borgt, wird zum Sklaven dessen, der es ihm leiht. 8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seine Tyrannei* wird ein Ende haben. 9 Wer sich anderen in Güte zuwendet*, wird gesegnet, denn er teilt sein Brot mit den Armen. 10 Vertreibe den hochmütigen Spötter, dann vergeht der Streit, und das gegenseitige Verurteilen und Schmähen hat ein Ende. 11 Wer von Herzen aufrichtig ist, der versteht es, ansprechend zu reden*, und hat den König zum Freund. 12 Die Augen des HERRN wachen über die Erkenntnis, doch die Worte treuloser Menschen macht er zunichte. 13 Der Faule behauptet: »Draußen ist ein Löwe! Mitten auf der Straße könnte ich getötet werden!« 14 Der Mund von fremden Frauen* ist eine tiefe Grube – derjenige, auf den der HERR zornig ist, fällt hinein. 15 Wenn ein Junge nur Dummheiten im Sinn hat*, treibt man sie ihm mit Stockhieben aus. 16 Einen Armen ausbeuten, um sich zu bereichern, oder einem Reichen Geschenke machen – beides bringt nur Verlust.*

Dreißig Ratschläge

17 Hab ein offenes Ohr und achte auf das, was weise Menschen sagen. Eigne dir mein Wissen an!* 18 Es ist schön, wenn du es auswendig lernst und bei passender Gelegenheit aufsagen kannst.* 19 Ganz besonders dich habe ich heute unterwiesen, damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzt. 20 Dreißig Sprüche mit guten Ratschlägen und Erkenntnissen habe ich für dich aufgeschrieben*, 21 damit du lernst, wahrheitsgemäß und zuverlässig zu reden, sodass du denen, die dich als Bote geschickt haben, verlässliche Auskunft geben kannst. 22 Beraube nicht einen Armen, weil er wehrlos ist, und unterdrücke einen Schwachen nicht vor Gericht*. 23 Denn der HERR wird ihren Rechtsstreit führen, und denen, die sie berauben, raubt er das Leben! 24 Nimm keinen Hitzkopf zum Freund, lass dich mit niemandem ein, der zu Wutausbrüchen neigt. 25 Sonst nimmst auch du dieses Verhalten* an und bringst dich in Lebensgefahr*. 26 Sei keiner von denen, die durch Handschlag eine Verpflichtung eingehen und dabei für die Schulden anderer Leute bürgen, 27 wenn du im Ernstfall nicht zahlen kannst. Warum sollte man dein Bett unter dir wegpfänden?* 28 Verrücke nicht die uralte Grenze deines Ackerlandes, die deine Vorfahren festgelegt haben. 29 Hast du schon einmal jemand gesehen, der seine Arbeit mit Geschick verrichtet? Er wird in den Dienst von Königen treten und braucht sich nicht von unbedeutenden Leuten anstellen zu lassen*.