Sprüche 20 | New International Version
1Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.2A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.3It is to one’s honour to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.4Sluggards do not plough in season; so at harvest time they look but find nothing.5The purposes of a person’s heart are deep waters, but one who has insight draws them out.6Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?7The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.8When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.9Who can say, ‘I have kept my heart pure; I am clean and without sin’?10Differing weights and differing measures – the Lord detests them both.11Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?12Ears that hear and eyes that see – the Lord has made them both.13Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.14‘It’s no good, it’s no good!’ says the buyer – then goes off and boasts about the purchase.15Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.16Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.17Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.18Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.19A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.20If someone curses their father or mother, their lamp will be snuffed out in pitch darkness.21An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end.22Do not say, ‘I’ll pay you back for this wrong!’ Wait for the Lord, and he will avenge you.23The Lord detests differing weights, and dishonest scales do not please him.24A person’s steps are directed by the Lord. How then can anyone understand their own way?25It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows.26A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.27The human spirit is* the lamp of the Lord that sheds light on one’s inmost being.28Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.29The glory of young men is their strength, grey hair the splendour of the old.30Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
Neue Genfer Übersetzung
Handle wohlüberlegt
1Wein macht zum Spötter und Bier zum Krakeeler*, wer davon betrunken umherschwankt, kann nicht weise sein.2Der König ist so furchterregend wie ein knurrender Löwe, wer ihn zum Zorn reizt, verwirkt* sein Leben.3Es ist ehrenwert, wenn man vom Streit Abstand nimmt, jeder gedankenlose Schwätzer dagegen platzt sofort los.4Im Herbst und Winter will der Faule nicht pflügen, sucht er dann zur Erntezeit nach dem Ertrag, so ist nichts da.5Die Pläne, die ein Mensch im Herzen bewegt, sind wie tiefe Wasser, aber ein Verständiger kann sie hervorholen.6Viele Menschen betonen, wie gütig sie sind – aber wer findet einen Menschen, der wirklich zuverlässig ist?7Wer auf Gott hört, führt ein unbescholtenes Leben, seine Nachkommen können sich glücklich preisen.8Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, siebt* mit seinem Blick alles Böse* aus.9Wer kann schon von sich sagen: »Ich habe ein gutes Gewissen* und bin rein von Schuld*«?10Ungleiche Gewichtssteine und zweierlei Maß* – beides verabscheut der HERR.11Schon beim Jungen erkennt man an seinen Taten, ob sein Handeln später rein und redlich sein wird.12Ohren zum Hören und Augen zum Sehen – der HERR hat sie beide geschaffen.13Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst, mach deine Augen früh genug auf, dann hast du reichlich Brot zu essen.14»Viel zu teuer!*« jammert der Käufer – doch wenn er dann weggeht, lacht er sich ins Fäustchen*.15Es gibt Gold und viele Korallen, der kostbarste Schmuck* aber sind verständnisvolle Worte.16Hat jemand für einen Fremden eine Bürgschaft übernommen, dann nimm sein Gewand als Sicherheit. Verlange ein Pfand von ihm, weil es sich um Geschäfte mit einem Fremden handelt.17Was Lügen jemand eingebracht haben*, mag ihm zunächst gut schmecken, aber danach hat er den Mund voller Sand.18Pläne gelingen durch gute Beratung, ziehe wohlüberlegt in den Krieg!19Wer mit allem hausieren geht, was er erfährt, plaudert auch Geheimnisse aus. Darum lass dich auf keinen Fall mit jemandem ein, der den Mund nicht halten kann.20Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, dessen Lampe erlischt bei Einbruch der Dunkelheit*.21Ein Erbe, das anfangs übereilt an sich gerissen wurde*, wird letztendlich nicht gesegnet sein.22Sag nicht: »Ich will Böses heimzahlen!« Warte auf den HERRN, dann wird er dir helfen.23Ungleiche Gewichtssteine verabscheut der HERR, und betrügerisch eingestellte Waagschalen sind nicht recht.24Der HERR bestimmt die Schritte eines Menschen – wie könnte ein Mensch seinen Lebensweg begreifen?25Wer vorschnell dem HERRN etwas weiht, und erst nach seinem Gelübde zu überlegen beginnt, sitzt in der Falle.26Ein weiser König siebt* die gottlosen Verbrecher aus und bestraft sie mit äußerster Härte*.27Der Atem des Menschen ist die Lampe des HERRN, mit ihr erforscht er, was im Innern des Menschen vor sich geht*.28Güte und Treue beschützen den König, und durch seine Güte festigt er seinen Thron.29Bei jungen Männern rühmt man ihre Kraft, und alte ziert das graue Haar.30Striemen* reinigen den Bösen, und Schläge läutern den Menschen innerlich*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.