Epheser 6 | New International Version
1Children, obey your parents in the Lord, for this is right.2‘Honour your father and mother’ – which is the first commandment with a promise –3‘so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.’4Fathers,* do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.5Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.6Obey them not only to win their favour when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.7Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,8because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.9And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favouritism with him.
The armour of God
10Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.11Put on the full armour of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.12For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.13Therefore put on the full armour of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.14Stand firm then, with the belt of truth buckled round your waist, with the breastplate of righteousness in place,15and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.16In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.17Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.18And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.19Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,20for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
Final greetings
21Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.22I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.23Peace to the brothers and sisters,* and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.24Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.*
Neue Genfer Übersetzung
… in der Familie …
1Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So möchte es der Herr, dem ihr gehört*; so ist es gut und richtig.2»Ehre deinen Vater und deine Mutter!« – das ist das erste Gebot, das* mit einer Zusage verbunden ist,3mit der Zusage: »Dann wird es dir gut gehen, und du wirst lange auf dieser Erde leben*.«*4Und ihr Väter*, verhaltet euch euren Kindern gegenüber so, dass sie keinen Grund haben, sich gegen euch aufzulehnen; erzieht sie mit der nötigen Zurechtweisung und Ermahnung, wie der Herr es tut*.
… und am Arbeitsplatz
5Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren! Dient ihnen mit ehrerbietigem Respekt* und aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus selbst, dem ihr gehorcht.6Arbeitet nicht nur, wenn man euch dabei beobachtet* – als ginge es darum, Menschen zu gefallen. Macht euch vielmehr bewusst, dass ihr Sklaven von Christus seid*, und tut mit ganzer Hingabe das, was Gott von euch möchte.7Erfüllt eure Aufgaben bereitwillig und mit Freude, denn letztlich dient ihr nicht Menschen, sondern dem Herrn.8Ihr könnt sicher sein, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, ob es sich nun um einen Sklaven handelt oder um einen freien Menschen.9Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven nach denselben Grundsätzen*. Versucht nicht, sie mit Drohungen einzuschüchtern.* Denkt daran, dass es einen gibt, der sowohl ihr Herr ist als auch euer Herr. Er ist im Himmel, und er ist ein unbestechlicher Richter*.
Die Waffen Gottes: Ausrüstung für den Kampf gegen die Mächte des Bösen
10Nun noch ein Letztes*: Lasst euch vom Herrn* Kraft geben, lasst euch stärken durch seine gewaltige Macht!11Legt die Rüstung an, die Gott für euch bereithält; ergreift alle seine Waffen!* Damit werdet ihr in der Lage sein, den heimtückischen Angriffen des Teufels standzuhalten.12Denn unser* Kampf richtet sich nicht gegen Wesen von Fleisch und Blut, sondern gegen die Mächte und Gewalten der Finsternis, die über die Erde herrschen*, gegen das Heer der Geister in der unsichtbaren Welt, die hinter allem Bösen stehen*.13Deshalb greift zu allen Waffen, die Gott für euch bereithält*! Wenn dann der Tag kommt, an dem die Mächte des Bösen angreifen,* seid ihr gerüstet und könnt euch ihnen entgegenstellen. Ihr werdet erfolgreich kämpfen und am Ende als Sieger dastehen.*14Stellt euch also entschlossen zum Kampf auf! Bindet den Gürtel der Wahrheit* um eure Hüften, legt den Brustpanzer der Gerechtigkeit* an15und tragt an den Füßen das Schuhwerk der Bereitschaft, das Evangelium des Friedens zu verbreiten*.16Zusätzlich zu all dem* ergreift den Schild* des Glaubens*, mit dem ihr jeden Brandpfeil unschädlich machen könnt, den der Böse gegen euch abschießt.17Setzt den Helm der Rettung auf und greift zu dem Schwert, das der Heilige Geist euch gibt*; dieses Schwert ist das Wort Gottes*.
Die Wichtigkeit von Gebet und Fürbitte beim geistlichen Kampf
18Wendet euch*, vom Heiligen Geist geleitet,* immer und überall mit Bitten und Flehen an Gott. Lasst dabei in eurer Wachsamkeit nicht nach, sondern tretet mit Ausdauer und Beharrlichkeit für alle ein, die zu Gottes heiligem Volk gehören.19Betet auch für mich! Bittet Gott, mir bei der Verkündigung seiner Botschaft* die richtigen Worte zu geben*. Dann kann ich das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt machen.20Ich bin ja als Gottes Gesandter für das Evangelium tätig, und gerade deshalb bin ich zurzeit im Gefängnis.* Betet, dass ich meinen Auftrag erfüllen und diese Botschaft frei und offen weitergeben kann*.
Abschließende Grüße und Segenswünsche
21Nun werdet ihr aber auch etwas über mich erfahren wollen* und darüber, wie es mir geht und was ich tue. Tychikus, unser geliebter Bruder und mein treuer Mitarbeiter im Dienst für den Herrn*, wird euch alle Neuigkeiten mitbringen.22Wenn ich ihn zu euch schicke*, dann genau aus diesem Grund: Ihr sollt erfahren, wie es um uns steht, und sollt durch seinen Besuch gestärkt und ermutigt werden*.23Allen Geschwistern wünsche ich Frieden von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn – Frieden und Liebe und* Glauben.24Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben. Er schenke euch unvergängliches Leben!*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.