Psalm 97 | New International Version
1The Lord reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice.2Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.3Fire goes before him and consumes his foes on every side.4His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.5The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.6The heavens proclaim his righteousness, and all peoples see his glory.7All who worship images are put to shame, those who boast in idols – worship him, all you gods!8Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, Lord.9For you, Lord, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.10Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.11Light shines* on the righteous and joy on the upright in heart.12Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name.
La Bible du Semeur
Le grand Dieu de l’univers
1L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4Quand ses éclairs illuminent le monde*, en les voyant, la terre tremble.5Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent*.8Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.