Psalm 84 | New International Version La Bible du Semeur

Psalm 84 | New International Version

For the director of music. According to gittith. Of the Sons of Korah. A psalm.

1 How lovely is your dwelling-place, Lord Almighty!* 2 My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out for the living God. 3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young – a place near your altar, Lord Almighty, my King and my God. 4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.* 5 Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage. 6 As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.* 7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion. 8 Hear my prayer, Lord God Almighty; listen to me, God of Jacob. 9 Look on our shield,* O God; look with favour on your anointed one. 10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked. 11 For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favour and honour; no good thing does he withhold from those whose way of life is blameless. 12 Lord Almighty, blessed is the one who trusts in you.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Je soupire après ton temple

1 Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites*, à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath*. 2 Oh! Comme tes demeures sont désirables! Eternel, ╵Seigneur des armées célestes! 3 Je languis et je soupire, ╵Eternel, après tes parvis, mon être entier crie sa joie ╵vers le Dieu vivant. 4 Le moineau découvre un gîte, l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits, près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, mon Roi et mon Dieu! 5 Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause 6 Bienheureux les hommes ╵dont tu es la force: dans leur cœur, ils trouvent ╵des chemins tracés. 7 Car lorsqu’ils traversent ╵la vallée des Larmes*, ils en font une oasis*, et la pluie d’automne ╵vient la recouvrir ╵de bénédictions*. 8 D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît et ils se présentent ╵à Dieu en Sion. 9 Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière! Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob! Pause 10 Toi, ô Dieu, qui es ╵notre bouclier, ╵veuille regarder l’homme qui a reçu de ta part ╵l’onction d’huile, ╵et lui faire bon accueil*. 11 Car un jour dans tes parvis ╵vaut bien mieux que mille ailleurs. Plutôt rester sur le seuil ╵de la maison de mon Dieu, que de demeurer ╵sous les tentes des méchants. 12 Car l’Eternel Dieu ╵est pour nous comme un soleil, ╵il est comme un bouclier. L’Eternel accorde ╵bienveillance et gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui cheminent ╵dans l’intégrité. 13 Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, bienheureux est l’homme ╵qui met sa confiance en toi.