Sprüche 10 | New International Version La Bible du Semeur

Sprüche 10 | New International Version
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother. 2 Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death. 3 The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked. 4 Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth. 5 He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son. 6 Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.* 7 The name of the righteous is used in blessings,* but the name of the wicked will rot. 8 The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin. 9 Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out. 10 Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence. 12 Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs. 13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense. 14 The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin. 15 The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor. 16 The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death. 17 Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray. 18 Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool. 19 Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues. 20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value. 21 The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense. 22 The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it. 23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom. 24 What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted. 25 When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm for ever. 26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them. 27 The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short. 28 The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing. 29 The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil. 30 The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land. 31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom, but a perverse tongue will be silenced. 32 The lips of the righteous know what finds favour, but the mouth of the wicked only what is perverse.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur
1 Un fils sensé réjouit son père, mais un fils insensé cause du chagrin à sa mère. 2 Les biens des méchants ne leur profitent pas, mais mener une vie juste sauve de la mort. 3 L’Eternel ne permet pas que l’homme droit souffre de la faim, mais il frustre les désirs des méchants. 4 La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit. 5 Celui qui amasse des provisions en été est un fils intelligent, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte. 6 Des bénédictions reposent sur la tête du juste, mais les paroles des méchants cachent la violence. 7 Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli. 8 Un esprit sage prend à cœur les préceptes, mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte. 9 Qui vit dans l’intégrité marche en sécurité. Qui suit des voies tortueuses sera vite démasqué. 10 Qui cligne de l’œil cause du tourment, mais celui qui critique en toute franchise travaille pour la paix*. 11 Les paroles du juste sont une source de vie*, mais celles du méchant cachent la violence. 12 La haine allume des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes*. 13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme sensé, et les coups de bâton sur le dos de celui qui est déraisonnable. 14 Les sages amassent le savoir, mais lorsqu’un insensé parle, le malheur n’est pas loin. 15 La fortune du riche lui tient lieu de place forte, alors que la pauvreté des petites gens fait leur ruine. 16 Le travail du juste le fait vivre; ce que le méchant gagne sert à faire le mal. 17 Qui tient compte des critiques qu’on lui fait est sur la voie de la vie, mais celui qui fait fi des reproches se fourvoie. 18 Qui cache sa haine a des lèvres menteuses, et qui répand des calomnies est insensé. 19 Qui parle beaucoup ne saurait éviter de pécher, mais l’homme avisé met un frein à ses lèvres. 20 La langue du juste est un argent de choix; ce que pensent les méchants n’a pas grande valeur. 21 Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens. 22 C’est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et toute la peine qu’on se donne n’y ajoute rien*. 23 Commettre des actions infâmes est un jeu pour l’insensé; de même, la sagesse l’est pour l’homme intelligent. 24 Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé. 25 Quand la tempête a passé, le méchant n’est plus, alors que le juste est établi sur un fondement éternel. 26 Comme du vinaigre sur les dents ou de la fumée dans les yeux, tel est le paresseux pour celui qui l’envoie. 27 Craindre l’Eternel prolonge la vie, mais les années du méchant seront abrégées*. 28 L’attente du juste débouche sur la joie, mais les espérances des méchants seront déçues. 29 La manière d’agir de l’Eternel est une forteresse pour l’homme intègre, mais elle cause la ruine de ceux qui font le mal. 30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants ne demeureront pas sur la terre. 31 La bouche du juste est féconde en sagesse, mais la langue perverse sera coupée. 32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, mais la bouche des méchants est perverse.