Jesaja 25 | New International Version La Bible du Semeur

Jesaja 25 | New International Version

Praise to the Lord

1 Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago. 2 You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt. 3 Therefore strong peoples will honour you; cities of ruthless nations will revere you. 4 You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall 5 and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled. 6 On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine – the best of meats and the finest of wines. 7 On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations; 8 he will swallow up death for ever. The Sovereign Lord will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. The Lord has spoken. 9 In that day they will say, ‘Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.’ 10 The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure. 11 They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness* of their hands. 12 He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Louange à Dieu

1 O Eternel, tu es mon Dieu, je te glorifierai ╵et je louerai ton nom car tu as accompli ╵des projets merveilleux, conçus de longue date, ╵sûrs et fiables. 2 Tu as réduit la ville ╵en un monceau de pierres, la cité fortifiée, ╵n’est plus que ruine la citadelle des barbares*, ╵a cessé d’être une cité et jamais plus personne ╵ne la rebâtira. 3 Aussi, de puissants peuples ╵t’honoreront et elle te craindra, ╵la cité des nations ╵qui régnaient en tyrans. 4 Car tu es un refuge ╵pour celui qui est pauvre et une forteresse ╵pour l’indigent dans sa détresse. Tu es un sûr abri ╵contre la pluie d’orage et tu es notre ombrage ╵au temps de la chaleur. Car la colère ardente des tyrans ressemble à une pluie d’orage ╵qui bat une muraille 5 ou à de la chaleur ╵dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser ╵la clameur des barbares; comme la chaleur cesse ╵quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin ╵aux chansons des tyrans. 6 Le Seigneur des armées célestes ╵préparera lui-même pour tous les peuples ╵là, sur cette montagne*, un festin de vins vieux, et de mets succulents, des mets tout pleins de moelle, arrosés de vins vieux ╵et dûment clarifiés. 7 Et il déchirera ╵là, sur cette montagne, le voile de tristesse ╵qui couvre tous les peuples, la couverture ╵recouvrant toutes les nations. 8 Il fera disparaître ╵la mort à tout jamais. Et de tous les visages ╵le Seigneur, l’Eternel, effacera les larmes, et sur toute la terre*, ╵il fera disparaître l’opprobre pesant sur son peuple. L’Eternel a parlé. 9 Et l’on dira en ce jour-là: Voyez, c’est notre Dieu en qui nous espérions, il nous a délivrés. Oui, c’est en l’Eternel ╵que nous avons placé ╵notre espérance. Maintenant, jubilons et réjouissons-nous ╵puisqu’il nous a sauvés.

L’Eternel prend à cœur la cause de son peuple

10 Car, sur cette montagne, ╵la main de l’Eternel ╵se posera ╵comme une protection. Mais Moab sera piétiné sur place tout comme de la paille ╵qu’on foulerait aux pieds ╵dans la fosse à purin. 11 Dans cette fosse immonde, ╵il étendra les mains comme fait le nageur; cependant, l’Eternel ╵abattra son orgueil, ╵malgré tous ses efforts*. 12 L’Eternel abattra ╵tes murs inaccessibles ╵et fortifiés; il les renversera, ╵les jettera à terre ╵jusque dans la poussière.