1.Petrus 3 | New International Version
1Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behaviour of their wives,2when they see the purity and reverence of your lives.3Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewellery or fine clothes.4Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.5For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,6like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.7Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Suffering for doing good
8Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.9Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.10For, ‘Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.11They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.12For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.’13Who is going to harm you if you are eager to do good?14But even if you should suffer for what is right, you are blessed. ‘Do not fear their threats*; do not be frightened.’15But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,16keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behaviour in Christ may be ashamed of their slander.17For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil.18For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.19After being made alive,* he went and made proclamation to the imprisoned spirits –20to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,21and this water symbolises baptism that now saves you also – not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience towards God.* It saves you by the resurrection of Jesus Christ,22who has gone into heaven and is at God’s right hand – with angels, authorities and powers in submission to him.
La Bible du Semeur
Les femmes et leurs maris
1Vous de même, femmes, soyez soumises chacune à son mari, pour que si certains d’entre eux ne croient pas à la Parole de Dieu, ils soient gagnés à la foi sans parole, par votre conduite,2en observant votre attitude respectueuse et pure.3Que votre parure ne soit pas extérieure: cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes,4mais la parure cachée de l’être intérieur: la beauté impérissable d’un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix.5Car c’est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui plaçaient leur espérance en Dieu, et elles étaient soumises à leur mari.6Tel était, par exemple, le cas de Sara: dans son obéissance à Abraham, elle l’appelait: mon seigneur*. C’est d’elle que vous êtes les filles, si vous faites le bien sans vous laisser troubler par aucune crainte.7Vous de même, maris, vivez chacun avec votre femme en faisant preuve de discernement, et en tenant compte de la nature plus délicate de la femme. Traitez-les avec respect: elles doivent recevoir avec vous la vie que Dieu accorde dans sa grâce. Agissez ainsi afin que rien ne vienne faire obstacle à vos prières.
Faire le bien
8Enfin, visez tous le même but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frères et des sœurs, soyez bons, soyez humbles.9Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l’injure pour l’injure. Répondez au contraire par la bénédiction, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin de recevoir vous-mêmes la bénédiction.10Car, Celui qui souhaite aimer la vie et voir des jours heureux qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, et pour qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.11Qu’il fuie le mal ╵et fasse ce qui est bien; qu’il recherche la paix ╵avec ténacité,12car les yeux du Seigneur ╵se tournent vers les justes: son oreille est tendue ╵pour écouter leur prière. Mais le Seigneur s’oppose ╵à ceux qui font le mal*.
Etre prêt à défendre son espérance
13D’ailleurs, qui vous fera du mal si vous vous appliquez avec zèle à faire ce qui est bien?14Et même s’il vous arrivait de souffrir parce que vous faites ce qui est juste, vous seriez heureux. Ne craignez pas les hommes, ne vous laissez pas troubler.15Dans votre cœur, reconnaissez le Seigneur – c’est-à-dire Christ – comme saint*; si l’on vous demande de justifier votre espérance, soyez toujours prêts à la défendre,16avec humilité* et respect, et veillez à garder votre conscience pure. Ainsi, ceux qui disent du mal de votre bonne conduite, qui découle de votre union à Christ, auront à rougir de leurs calomnies.17Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.
L’exemple par excellence
18Christ lui-même a souffert la mort* pour les péchés*, une fois pour toutes. Lui l’innocent, il est mort pour des coupables, afin de vous* conduire à Dieu. Il a été mis à mort dans son corps mais il a été ramené à la vie par l’Esprit.19C’est aussi par cet Esprit qu’il a proclamé sa victoire aux esprits célestes en prison, ceux qui autrefois s’étaient montrés rebelles,20alors que Dieu faisait preuve de patience à l’époque où Noé construisait le bateau. Un petit nombre de personnes, huit en tout, y furent sauvées à travers l’eau.21C’est ainsi que vous êtes sauvés maintenant, vous aussi: ces événements préfiguraient le baptême*. Celui-ci ne consiste pas à laver les impuretés du corps, mais à s’engager envers Dieu avec une conscience pure*. Tout cela est possible grâce à la résurrection de Jésus-Christ22qui, depuis son ascension, siège à la droite de Dieu, et à qui les anges, les autorités et les puissances célestes sont soumis.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.