Sprüche 4 | Neue Genfer Übersetzung New International Version

Sprüche 4 | Neue Genfer Übersetzung

Bemühe dich um Weisheit

1 Ihr Söhne, hört auf väterlichen Rat, und gebt acht, damit ihr begreift, was Einsicht ist. 2 Denn was ich euch lehre, ist gut, darum weicht nicht von meinen Anweisungen ab. 3 Als ich Schüler* meines Vaters war und meine Mutter mich zärtlich liebte, als wäre ich ihr einziges Kind*, 4 da brachte er mir vieles bei und sagte zu mir: »Behalte meine Worte im Herzen! Beachte meine Gebote, dann wirst du ein gutes Leben haben. 5 Erwirb Weisheit! Erwirb Einsicht! Vergiss nie, was ich dir gesagt habe, und wende dich nicht davon ab. 6 Verlass die Weisheit* nicht – dann wird sie dich behüten. Liebe sie – dann wird sie dich beschützen. 7 Weisheit ist das Allerwichtigste. Deshalb erwirb Weisheit*, und mit allen Mitteln erwirb Verstand. 8 Achte die Weisheit hoch, dann verschafft sie dir Ansehen. Sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst. 9 Sie verleiht dir Schönheit wie ein anmutiger Kranz auf deinem Kopf und Würde wie eine prächtige Krone.*

Halte dich von den Gottlosen fern

10 Mein Sohn, höre auf das, was ich dir sage! Dann wirst du lange leben. 11 Ich habe dir den Weg der Weisheit gezeigt und dich auf die richtige Bahn geführt. 12 Wenn du darauf weitergehst, wird kein Hindernis dich aufhalten, selbst wenn du rennst, wirst du nicht stürzen. 13 Halte an der Erziehung fest und gib sie niemals preis. Bewahre sie, denn sie erhält dein Leben. 14 Geh nicht denselben Weg wie die Gottlosen, meide den Weg der Übeltäter. 15 Lass ihn links liegen, betritt ihn auf keinen Fall, mach einen großen Bogen um ihn! 16 Denn die Übeltäter können nicht einschlafen, wenn sie nichts Böses getan haben, sie kommen erst zur Ruhe, wenn sie jemand zu Fall gebracht haben. 17 Sie nähren sich von Unrecht wie von Brot und genießen Gewalttaten wie Wein.* 18 Aber der Weg aufrichtiger Menschen gleicht dem ersten Licht am Morgen: stetig nimmt es zu, bis es heller Tag geworden ist. 19 Der Weg der Gottlosen gleicht tiefer Dunkelheit – sie kommen zu Fall und wissen noch nicht einmal wodurch.

Weisheit gibt Hilfe für dein Leben

20 Mein Sohn, höre auf das, was ich dir sage, hab ein offenes Ohr für meine Worte. 21 Halte sie dir stets vor Augen und bewahre sie in deinem Herzen. 22 Denn wer sie gefunden hat, dem bringen sie Leben, und sie sind heilsam für seinen ganzen Körper. 23 Mehr als auf alles andere aber achte auf dein Herz, denn es bestimmt, wie du dein Leben führst*. 24 Meide jede Form der Lüge und lass kein verkehrtes Wort über deine Lippen kommen. 25 Deine Augen sollen immer auf das Ziel* schauen, und dein Blick* soll auf das gerichtet sein, was vor dir liegt. 26 Überlege genau, welchen Weg du einschlägst*, und dann geh ihn mit festem Schritt. 27 Weiche nicht nach rechts oder links ab. Halte dich* vom Bösen fern!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version

Get wisdom at any cost

1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding. 2 I give you sound learning, so do not forsake my teaching. 3 For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother. 4 Then he taught me, and he said to me, ‘Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live. 5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them. 6 Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you. 7 The beginning of wisdom is this: get* wisdom. Though it cost all you have,* get understanding. 8 Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honour you. 9 She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.’ 10 Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many. 11 I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths. 12 When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble. 13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life. 14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers. 15 Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way. 16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep till they make someone stumble. 17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. 18 The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day. 19 But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble. 20 My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words. 21 Do not let them out of your sight, keep them within your heart; 22 for they are life to those who find them and health to one’s whole body. 23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. 24 Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips. 25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you. 26 Give careful thought to the* paths for your feet and be steadfast in all your ways. 27 Do not turn to the right or the left; keep your foot from evil.