Sprüche 29 | Neue Genfer Übersetzung New International Version

Sprüche 29 | Neue Genfer Übersetzung

Erziehung verhilft zu Weisheit

1 Wer sich trotz vieler Ermahnungen immer mehr verhärtet, wird ganz unerwartet zerschmettert, ohne dass es Rettung gibt. 2 Wenn die Zahl der Rechtschaffenen immer größer wird, freut sich das Volk. Wenn aber ein Gottloser herrscht, dann seufzen die Leute. 3 Einer, der die Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude. Doch einer, der sich mit Huren einlässt, verschleudert das Vermögen. 4 Ein König sorgt durch eine Rechtsordnung für den Erhalt des Landes, wenn einer jedoch immer mehr Steuern erhebt, richtet er es zugrunde. 5 Ein Mann, der seinem Freund schmeichelt, legt ihm einen Fallstrick in den Weg. 6 Durch sein Verbrechen stellt ein böser Mann sich selbst eine Falle, aber ein Rechtschaffener jubelt und ist fröhlich. 7 Wer auf Gott hört, berücksichtigt den Rechtsanspruch der Armen, ein Gottloser hat kein Verständnis dafür. 8 Hochmütige Spötter versetzen eine ganze Stadt in Aufruhr, aber weise Menschen besänftigen den Zorn. 9 Ein selbstgefälliger Schwätzer regt sich auf, lacht und gibt keine Ruhe, wenn ein verständiger Mensch eine Auseinandersetzung mit ihm hat. 10 Blutgierige Menschen hassen den Unbescholtenen, aber die Aufrichtigen sind auf sein Wohl bedacht*. 11 Ein Dummkopf lässt seiner ganzen Wut einfach freien Lauf, aber ein Weiser besänftigt sie schließlich*. 12 Wenn ein Herrscher auf Lügen hört, dann sind auch alle seine Bediensteten gottlose Betrüger. 13 Arme und ihre Unterdrücker begegnen einander, und wer sie beide am Leben erhält*, ist der HERR. 14 Wenn ein König den Armen verlässlich zu ihrem Recht verhilft, hat seine Herrschaft* für alle Zeiten Bestand. 15 Strenge Erziehung macht weise*, aber ein Kind, das sich selbst überlassen ist, macht seiner Mutter Schande. 16 Wenn die Zahl der Gottlosen zunimmt, dann nimmt auch das Verbrechen zu. Aber die auf Gott vertrauen, werden sehen, wie diese Menschen* zu Fall kommen. 17 Erziehe deinen Sohn streng, dann wird er sich zu deiner Zufriedenheit entwickeln und dir viel Freude bereiten*. 18 Ohne Prophetie, die den Weg weist*, verwildert ein Volk, aber wenn es auf Gottes Weisung hört, kann man es glücklich preisen. 19 Nur mit Worten kann man einen Diener nicht erziehen, denn er würde zwar verstehen, aber nicht gehorchen*. 20 Hast du einmal einen Mann beobachtet, der voreilig etwas Unbedachtes sagt? Es besteht eher noch Hoffnung für einen Dummkopf als für ihn! 21 Ein Diener, den man von Jugend an verwöhnt hat, wird am Ende aufsässig. 22 Ein zorniger Mensch erregt Streit, und ein Jähzorniger macht sich vieler Vergehen schuldig. 23 Hochmut bringt einen Menschen zu Fall, aber ein Bescheidener gewinnt Ansehen. 24 Wer mit einem Dieb die Beute teilt, der gefährdet* sein Leben. Er hört zwar, wie man den Dieb verflucht, aber er kann ihn nicht anzeigen.* 25 Angst wird einem Menschen zur Falle*, wer jedoch auf den HERRN vertraut, ist der Angst enthoben. 26 Viele bemühen sich um die Gunst* eines Machthabers, aber der HERR ist es, der jedem zu seinem Recht verhilft. 27 Wer Gott gehorcht, verabscheut die Übeltäter. Wer Gott missachtet, verabscheut alle, die ein rechtschaffenes Leben führen.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed – without remedy. 2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan. 3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth. 4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for* bribes tear it down. 5 Those who flatter their neighbours are spreading nets for their feet. 6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad. 7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern. 8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger. 9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. 10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright. 11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end. 12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked. 13 The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives sight to the eyes of both. 14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established for ever. 15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother. 16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall. 17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire. 18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction. 19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond. 20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them. 21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent. 22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins. 23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honour. 24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify. 25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the Lord is kept safe. 26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice. 27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.