Wer andere gerecht behandelt, hat ein erfülltes Leben
1Für den HERRN sind die Gedanken* eines Königs wie Bäche: er leitet sie*, wohin es ihm gefällt.2Jeder hält das, was er tut, für richtig*, der HERR aber prüft die Herzen.3Wenn man Recht und Gerechtigkeit übt, ist das dem HERRN lieber als Opfergaben.4Ein überheblicher Blick und ein stolzes Herz – was die Gottlosen in Angriff nehmen, ist Sünde*.5Was ein fleißiger Mensch plant, bringt ihm stets Gewinn, wer es aber zu eilig hat, macht nur Verlust.6Reichtum, der durch verlogenes Gerede erworben wurde, vergeht und verweht wie Leute, die den Tod suchen.7Ihre Gewalttätigkeit reißt die Gottlosen mit ins Verderben, denn sie wollen sich nicht an das Recht halten.8Gewunden ist der Weg des Gauners, doch ein Unschuldiger ist aufrichtig bei dem, was er tut.9Besser in einer Ecke auf dem Dach* wohnen als mit einer ständig nörgelnden Frau im gemeinsamen Haus!10Ein Gottloser giert nach Bösem – keiner seiner Mitmenschen findet bei ihm Erbarmen.11Wenn man einen hochmütigen Spötter straft, dann wird ein Einfaltspinsel weise, doch wenn man einen Weisen belehrt, zieht er selbst daraus neue Erkenntnis.12Gott, der Gerechte, handelt klug mit der Familie des Gottlosen, wenn er die Gottlosen ins Unglück stürzt.13Wer sein Ohr vor den Hilferufen des Armen verschließt, der wird selber auch keine Antwort bekommen, wenn er um Hilfe ruft.14Durch ein unauffällig übergebenes Geschenk kann man Zorn beschwichtigen, und große Wut durch heimliche Bestechung*.15Für den Redlichen ist es eine Freude, dem Recht Geltung zu verschaffen, doch für die Übeltäter ist das der Untergang.16Ein Mensch, der den Weg der Einsicht verlässt, wird sich bald in der Versammlung der Totengeister* ausruhen.17Wer gerne rauschende Feste feiert, wird Mangel leiden, in Wein und Öl schwelgen hat noch keinen reich gemacht.18Wenn ein rechtschaffener Mensch zu Schaden kommt, muss der Schuldige dafür bezahlen. Und wenn redliche Menschen betrogen werden, muss der Betrüger dafür büßen.*19Besser in der Wüste wohnen als bei einer ständig nörgelnden und missmutigen Frau.20Wo ein Weiser wohnt, da gibt es kostbare Güter und Öl, aber ein dummer Mensch verprasst alles*.21Wer stets bestrebt ist, mit anderen redlich und freundlich umzugehen, wird ein erfülltes Leben finden. Man wird ihm mit Redlichkeit und Achtung begegnen*.22Ein weiser Mensch kann eine Stadt voller Krieger erobern und die Festungsmauern niederreißen, auf die man sich verlassen hat.23Wer seine Zunge im Zaum hält und darauf achtet, was er sagt, erspart sich manche Not.24Einen überheblichen und stolzen Menschen, der in maßloser Selbstüberschätzung handelt, bezeichnet man als hochmütigen Spötter.25Dem Faulen wird seine Trägheit zum Verhängnis*, denn er weigert sich, mit seinen Händen zu arbeiten.26Ein gieriger Mensch will ständig immer mehr für sich haben, ein Rechtschaffener dagegen gibt gern und ist dabei nicht geizig.27Der HERR verabscheut das Schlachtopfer der Gottlosen – besonders, wenn es aus Berechnung dargebracht wird.28Ein Zeuge, der lügt, wird zugrunde gehen, aber wer zuhören kann, dessen Worte haben Bestand*.29Einem Gottlosen steht seine Frechheit ins Gesicht geschrieben, ein aufrichtiger Mensch jedoch wählt seinen Weg mit Bedacht*.30Keine Weisheit, keine Einsicht und kein menschlicher Rat können gegenüber dem HERRN bestehen.31Das Pferd ist zwar für den Tag der Schlacht gerüstet, aber über den Sieg entscheidet der HERR.
New International Version
1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him.2A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart.3To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice.4Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin.5The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.6A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.*7The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.9Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.10The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.11When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.12The Righteous One* takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.13Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.14A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.15When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.16Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.17Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.18The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.19Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.20The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.21Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity* and honour.22One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.23Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.24The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury.25The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.26All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.27The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent!28A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.29The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.30There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.31The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.