1Das ist nun das dritte Mal, dass ich zu euch komme – entsprechend dem Grundsatz: »Jede Sache soll aufgrund der Aussagen von zwei oder drei Zeugen entschieden werden.«*2Ich habe euch schon früher gewarnt – bei meinem zweiten Besuch – und warne euch jetzt noch einmal, diesmal aus der Ferne, und zwar gilt meine Warnung denen, die bis heute nicht mit ihren alten Sünden gebrochen haben*, und auch allen anderen: Wenn ich dieses Mal komme, werde ich keine Nachsicht üben.3Ihr selbst fordert ja einen Beweis dafür, dass Christus, in dessen Namen ich auftrete, auch wirklich durch mich spricht. Nun, ihr werdet sehen: Christus verhält sich euch gegenüber nicht so, als wäre er schwach, sondern erweist unter euch seine Kraft.*4Er war schwach, als er gekreuzigt wurde, doch jetzt lebt er durch Gottes Kraft. Genauso ist es bei uns: Wir teilen seine Schwachheit, weil wir mit ihm verbunden sind. Aber gerade deshalb – wegen unserer Zusammengehörigkeit mit ihm – haben wir durch Gottes Kraft auch Anteil an seinem Leben, und das wird sich an unserem Verhalten euch gegenüber zeigen.*5Stellt euch selbst auf die Probe, um zu sehen, ob ihr im Glauben gefestigt seid; prüft, ob ihr bewährt seid! Eigentlich müsst ihr doch erkennen, dass Jesus Christus in eurer Mitte* ist, oder nicht? Andernfalls hättet ihr ja die Probe nicht bestanden!*6Wenn ihr sie aber besteht, dann – so hoffe ich – werdet ihr auch erkennen, dass wir ebenfalls nicht unbewährt sind.7Im Übrigen beten wir zu Gott, dass ihr euch nichts zuschulden kommen lasst und wir nicht – wie angekündigt – streng durchgreifen müssen. Wir hätten dann zwar nicht bewiesen, dass wir glaubwürdig sind, aber darum geht es uns auch gar nicht. Worum es uns geht, ist, dass ihr tut, was gut und richtig ist – selbst wenn es dann so aussieht, als wären wir den Nachweis unserer Glaubwürdigkeit schuldig geblieben.*8Schließlich könnten* wir niemals etwas gegen die Wahrheit tun; wir können immer nur für die Wahrheit eintreten.9Deshalb ist es uns eine Freude, schwach zu sein*, wenn nur ihr stark seid. Und genau das ist es auch, worum wir beten: dass ihr euch zurechthelfen lasst.10Das ist übrigens auch der Grund, weshalb ich euch das alles schreibe, solange ich noch in der Ferne bin. Ich möchte, wenn ich komme, nicht streng durchgreifen müssen. Die nötige Vollmacht dazu hätte ich ja. Aber der Herr hat sie mir zum Aufbauen und nicht zum Niederreißen gegeben.
Abschließende Mahnungen. Grüße und Segenswünsche
11Damit komme ich zum Schluss, liebe Geschwister. Freut euch!* Lasst euch zurechthelfen, nehmt euch meine mahnenden Worte zu Herzen, richtet euch ganz auf das gemeinsame Ziel aus* und lebt in Frieden miteinander. Dann* wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.12Grüßt einander mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr alle zu Gottes heiligem Volk gehört. Alle Gläubigen* hier lassen euch grüßen.13Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, die Liebe Gottes und die Kraft des Heiligen Geistes, der euch Gemeinschaft untereinander schenkt*, sei mit euch allen!
New International Version
Final warnings
1This will be my third visit to you. ‘Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.’2I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: on my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,3since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.4For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.5Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realise that Christ Jesus is in you – unless, of course, you fail the test?6And I trust that you will discover that we have not failed the test.7Now we pray to God that you will not do anything wrong – not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed.8For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.9We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.10This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority – the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
Final greetings
11Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.12Greet one another with a holy kiss.13All God’s people here send their greetings.14May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.